new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Nov 26

Machine Translation Meta Evaluation through Translation Accuracy Challenge Sets

Recent machine translation (MT) metrics calibrate their effectiveness by correlating with human judgement but without any insights about their behaviour across different error types. Challenge sets are used to probe specific dimensions of metric behaviour but there are very few such datasets and they either focus on a limited number of phenomena or a limited number of language pairs. We introduce ACES, a contrastive challenge set spanning 146 language pairs, aimed at discovering whether metrics can identify 68 translation accuracy errors. These phenomena range from simple alterations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. We conduct a large-scale study by benchmarking ACES on 50 metrics submitted to the WMT 2022 and 2023 metrics shared tasks. We benchmark metric performance, assess their incremental performance over successive campaigns, and measure their sensitivity to a range of linguistic phenomena. We also investigate claims that Large Language Models (LLMs) are effective as MT evaluators by evaluating on ACES. Our results demonstrate that different metric families struggle with different phenomena and that LLM-based methods fail to demonstrate reliable performance. Our analyses indicate that most metrics ignore the source sentence, tend to prefer surface-level overlap and end up incorporating properties of base models which are not always beneficial. We expand ACES to include error span annotations, denoted as SPAN-ACES and we use this dataset to evaluate span-based error metrics showing these metrics also need considerable improvement. Finally, we provide a set of recommendations for building better MT metrics, including focusing on error labels instead of scores, ensembling, designing strategies to explicitly focus on the source sentence, focusing on semantic content and choosing the right base model for representations.

  • 8 authors
·
Jan 29, 2024

Lost in Cultural Translation: Do LLMs Struggle with Math Across Cultural Contexts?

Large Language Models (LLMs) have significantly advanced various fields, particularly coding, mathematical reasoning, and logical problem solving. However, a critical question remains: Do these mathematical reasoning abilities persist when LLMs are presented with culturally adapted math problems? Specifically, how do LLMs perform when faced with math problems embedded in cultural contexts that have no significant representation in main stream web-scale AI training data? To explore this, we generated six synthetic cultural datasets from GSM8K, a widely used benchmark for assessing LLMs' mathematical reasoning skills. While preserving the mathematical logic and numerical values of the original GSM8K test set, we modify cultural elements such as personal names, food items, place names, etc. These culturally adapted datasets provide a more reliable framework for evaluating LLMs' mathematical reasoning under shifting cultural contexts. Our findings reveal that LLMs struggle with math problems when cultural references change, even though the underlying mathematical structure remains constant. Smaller models exhibit greater performance drops compared to larger models. Interestingly, our results also suggest that cultural familiarity can enhance mathematical reasoning. Even models with no explicit mathematical training but exposure to relevant cultural contexts sometimes outperform larger, mathematically proficient models on culturally embedded math problems. This study highlights the impact of cultural context on the mathematical reasoning abilities of LLMs, underscoring the need for more diverse and representative training data to improve robustness in real-world applications. The benchmark data sets and script for reproducing the results are available at https://github.com/akarim23131/Lost_in_Cultural_Translation

  • 6 authors
·
Mar 23 2

BhashaVerse : Translation Ecosystem for Indian Subcontinent Languages

This paper focuses on developing translation models and related applications for 36 Indian languages, including Assamese, Awadhi, Bengali, Bhojpuri, Braj, Bodo, Dogri, English, Konkani, Gondi, Gujarati, Hindi, Hinglish, Ho, Kannada, Kangri, Kashmiri (Arabic and Devanagari), Khasi, Mizo, Magahi, Maithili, Malayalam, Marathi, Manipuri (Bengali and Meitei), Nepali, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Santali, Sinhala, Sindhi (Arabic and Devanagari), Tamil, Tulu, Telugu, and Urdu. Achieving this requires parallel and other types of corpora for all 36 * 36 language pairs, addressing challenges like script variations, phonetic differences, and syntactic diversity. For instance, languages like Kashmiri and Sindhi, which use multiple scripts, demand script normalization for alignment, while low-resource languages such as Khasi and Santali require synthetic data augmentation to ensure sufficient coverage and quality. To address these challenges, this work proposes strategies for corpus creation by leveraging existing resources, developing parallel datasets, generating domain-specific corpora, and utilizing synthetic data techniques. Additionally, it evaluates machine translation across various dimensions, including standard and discourse-level translation, domain-specific translation, reference-based and reference-free evaluation, error analysis, and automatic post-editing. By integrating these elements, the study establishes a comprehensive framework to improve machine translation quality and enable better cross-lingual communication in India's linguistically diverse ecosystem.

  • 2 authors
·
Dec 5, 2024

Gloss-free Sign Language Translation: Improving from Visual-Language Pretraining

Sign Language Translation (SLT) is a challenging task due to its cross-domain nature, involving the translation of visual-gestural language to text. Many previous methods employ an intermediate representation, i.e., gloss sequences, to facilitate SLT, thus transforming it into a two-stage task of sign language recognition (SLR) followed by sign language translation (SLT). However, the scarcity of gloss-annotated sign language data, combined with the information bottleneck in the mid-level gloss representation, has hindered the further development of the SLT task. To address this challenge, we propose a novel Gloss-Free SLT based on Visual-Language Pretraining (GFSLT-VLP), which improves SLT by inheriting language-oriented prior knowledge from pre-trained models, without any gloss annotation assistance. Our approach involves two stages: (i) integrating Contrastive Language-Image Pre-training (CLIP) with masked self-supervised learning to create pre-tasks that bridge the semantic gap between visual and textual representations and restore masked sentences, and (ii) constructing an end-to-end architecture with an encoder-decoder-like structure that inherits the parameters of the pre-trained Visual Encoder and Text Decoder from the first stage. The seamless combination of these novel designs forms a robust sign language representation and significantly improves gloss-free sign language translation. In particular, we have achieved unprecedented improvements in terms of BLEU-4 score on the PHOENIX14T dataset (>+5) and the CSL-Daily dataset (>+3) compared to state-of-the-art gloss-free SLT methods. Furthermore, our approach also achieves competitive results on the PHOENIX14T dataset when compared with most of the gloss-based methods. Our code is available at https://github.com/zhoubenjia/GFSLT-VLP.

  • 8 authors
·
Jul 27, 2023

StreamUni: Achieving Streaming Speech Translation with a Unified Large Speech-Language Model

Streaming speech translation (StreamST) requires determining appropriate timing, known as policy, to generate translations while continuously receiving source speech inputs, balancing low latency with high translation quality. However, existing StreamST methods typically operate on sentence-level speech segments, referred to as simultaneous speech translation (SimulST). In practice, they require collaboration with segmentation models to accomplish StreamST, where the truncated speech segments constrain SimulST models to make policy decisions and generate translations based on limited contextual information. Moreover, SimulST models struggle to learn effective policies due to the complexity of speech inputs and cross-lingual generation. To address these challenges, we propose StreamUni, which achieves StreamST through a unified Large Speech-Language Model (LSLM). Specifically, StreamUni incorporates speech Chain-of-Thought (CoT) in guiding the LSLM to generate multi-stage outputs. Leveraging these multi-stage outputs, StreamUni simultaneously accomplishes speech segmentation, policy decision, and translation generation, completing StreamST without requiring massive policy-specific training. Additionally, we propose a streaming CoT training method that enhances low-latency policy decisions and generation capabilities using limited CoT data. Experiments demonstrate that our approach achieves state-of-the-art performance on StreamST tasks.

  • 6 authors
·
Jul 10

Speech is More Than Words: Do Speech-to-Text Translation Systems Leverage Prosody?

The prosody of a spoken utterance, including features like stress, intonation and rhythm, can significantly affect the underlying semantics, and as a consequence can also affect its textual translation. Nevertheless, prosody is rarely studied within the context of speech-to-text translation (S2TT) systems. In particular, end-to-end (E2E) systems have been proposed as well-suited for prosody-aware translation because they have direct access to the speech signal when making translation decisions, but the understanding of whether this is successful in practice is still limited. A main challenge is the difficulty of evaluating prosody awareness in translation. To address this challenge, we introduce an evaluation methodology and a focused benchmark (named ContraProST) aimed at capturing a wide range of prosodic phenomena. Our methodology uses large language models and controllable text-to-speech (TTS) to generate contrastive examples. Through experiments in translating English speech into German, Spanish, and Japanese, we find that (a) S2TT models possess some internal representation of prosody, but the prosody signal is often not strong enough to affect the translations, (b) E2E systems outperform cascades of speech recognition and text translation systems, confirming their theoretical advantage in this regard, and (c) certain cascaded systems also capture prosodic information in the translation, but only to a lesser extent that depends on the particulars of the transcript's surface form.

  • 4 authors
·
Oct 31, 2024

Improving Low-Resource Translation with Dictionary-Guided Fine-Tuning and RL: A Spanish-to-Wayuunaiki Study

Low-resource machine translation remains a significant challenge for large language models (LLMs), which often lack exposure to these languages during pretraining and have limited parallel data for fine-tuning. We propose a novel approach that enhances translation for low-resource languages by integrating an external dictionary tool and training models end-to-end using reinforcement learning, in addition to supervised fine-tuning. Focusing on the Spanish-Wayuunaiki language pair, we frame translation as a tool-augmented decision-making problem in which the model can selectively consult a bilingual dictionary during generation. Our method combines supervised instruction tuning with Guided Reward Policy Optimization (GRPO), enabling the model to learn both when and how to use the tool effectively. BLEU similarity scores are used as rewards to guide this learning process. Preliminary results show that our tool-augmented models achieve up to +3.37 BLEU improvement over previous work, and a 18% relative gain compared to a supervised baseline without dictionary access, on the Spanish-Wayuunaiki test set from the AmericasNLP 2025 Shared Task. We also conduct ablation studies to assess the effects of model architecture and training strategy, comparing Qwen2.5-0.5B-Instruct with other models such as LLaMA and a prior NLLB-based system. These findings highlight the promise of combining LLMs with external tools and the role of reinforcement learning in improving translation quality in low-resource language settings.

  • 4 authors
·
Aug 26

The Challenge of Achieving Attributability in Multilingual Table-to-Text Generation with Question-Answer Blueprints

Multilingual Natural Language Generation (NLG) is challenging due to the lack of training data for low-resource languages. However, some low-resource languages have up to tens of millions of speakers globally, making it important to improve NLG tools for them. Table-to-Text NLG is an excellent measure of models' reasoning abilities but is very challenging in the multilingual setting. System outputs are often not attributable, or faithful, to the data in the source table. Intermediate planning techniques like Question-Answer (QA) blueprints have been shown to improve attributability on summarisation tasks. This work explores whether QA blueprints make multilingual Table-to-Text outputs more attributable to the input tables. This paper extends the challenging multilingual Table-to-Text dataset, TaTA, which includes African languages, with QA blueprints. Sequence-to-sequence language models are then finetuned on this dataset, with and without blueprints. Results show that QA blueprints improve performance for models finetuned and evaluated only on English examples, but do not demonstrate gains in the multilingual setting. This is due to inaccuracies in machine translating the blueprints from English into target languages when generating the training data, and models failing to rely closely on the blueprints they generate. An in-depth analysis is conducted on why this is challenging.

  • 1 authors
·
Mar 29

Towards Automatic Translation of Machine Learning Visual Insights to Analytical Assertions

We present our vision for developing an automated tool capable of translating visual properties observed in Machine Learning (ML) visualisations into Python assertions. The tool aims to streamline the process of manually verifying these visualisations in the ML development cycle, which is critical as real-world data and assumptions often change post-deployment. In a prior study, we mined 54,070 Jupyter notebooks from Github and created a catalogue of 269 semantically related visualisation-assertion (VA) pairs. Building on this catalogue, we propose to build a taxonomy that organises the VA pairs based on ML verification tasks. The input feature space comprises of a rich source of information mined from the Jupyter notebooks -- visualisations, Python source code, and associated markdown text. The effectiveness of various AI models, including traditional NLP4Code models and modern Large Language Models, will be compared using established machine translation metrics and evaluated through a qualitative study with human participants. The paper also plans to address the challenge of extending the existing VA pair dataset with additional pairs from Kaggle and to compare the tool's effectiveness with commercial generative AI models like ChatGPT. This research not only contributes to the field of ML system validation but also explores novel ways to leverage AI for automating and enhancing software engineering practices in ML.

  • 3 authors
·
Jan 15, 2024

TaCo: Enhancing Cross-Lingual Transfer for Low-Resource Languages in LLMs through Translation-Assisted Chain-of-Thought Processes

LLMs such as ChatGPT and PaLM can be utilized to train on a new language and revitalize low-resource languages. However, it is evidently very costly to pretrain pr fine-tune LLMs to adopt new languages. Another challenge is the limitation of benchmark datasets and the metrics used to measure the performance of models in multilingual settings. This paper proposes cost-effective solutions to both of the aforementioned challenges. We introduce the Multilingual Instruction-Tuning Dataset (MITS), which is comprised of the translation of Alpaca-52K, Dolly-15K, and Vicuna Benchmark in 132 languages. Also, we propose a new method called TaCo: Translation-Assisted Cross-Linguality, which make uses of translation in a chain-of-thought process to instruction-tune LLMs on a new languages through a curriculum learning process. As a proof of concept, we experimented with the instruction-tuned Guanaco-33B model and performed further instruction tuning using the TaCo method in three low-resource languages and one high-resource language. Our results show that the TaCo method impresses the GPT-4 with 82% for a low-resource language in the Vicuna Benchmark dataset, and boosts performance by double in contrast to the performance of instruction tuning only. Our results show that TaCo is a promising method for creating multilingual LLMs, even for low-resource languages. We have released our datasets and the model adapters, and encourage the research community to make use of these resources towards advancing work on multilingual LLMs.

  • 2 authors
·
Nov 17, 2023

DCT-Net: Domain-Calibrated Translation for Portrait Stylization

This paper introduces DCT-Net, a novel image translation architecture for few-shot portrait stylization. Given limited style exemplars (sim100), the new architecture can produce high-quality style transfer results with advanced ability to synthesize high-fidelity contents and strong generality to handle complicated scenes (e.g., occlusions and accessories). Moreover, it enables full-body image translation via one elegant evaluation network trained by partial observations (i.e., stylized heads). Few-shot learning based style transfer is challenging since the learned model can easily become overfitted in the target domain, due to the biased distribution formed by only a few training examples. This paper aims to handle the challenge by adopting the key idea of "calibration first, translation later" and exploring the augmented global structure with locally-focused translation. Specifically, the proposed DCT-Net consists of three modules: a content adapter borrowing the powerful prior from source photos to calibrate the content distribution of target samples; a geometry expansion module using affine transformations to release spatially semantic constraints; and a texture translation module leveraging samples produced by the calibrated distribution to learn a fine-grained conversion. Experimental results demonstrate the proposed method's superiority over the state of the art in head stylization and its effectiveness on full image translation with adaptive deformations.

  • 5 authors
·
Jul 6, 2022

FairTranslate: An English-French Dataset for Gender Bias Evaluation in Machine Translation by Overcoming Gender Binarity

Large Language Models (LLMs) are increasingly leveraged for translation tasks but often fall short when translating inclusive language -- such as texts containing the singular 'they' pronoun or otherwise reflecting fair linguistic protocols. Because these challenges span both computational and societal domains, it is imperative to critically evaluate how well LLMs handle inclusive translation with a well-founded framework. This paper presents FairTranslate, a novel, fully human-annotated dataset designed to evaluate non-binary gender biases in machine translation systems from English to French. FairTranslate includes 2418 English-French sentence pairs related to occupations, annotated with rich metadata such as the stereotypical alignment of the occupation, grammatical gender indicator ambiguity, and the ground-truth gender label (male, female, or inclusive). We evaluate four leading LLMs (Gemma2-2B, Mistral-7B, Llama3.1-8B, Llama3.3-70B) on this dataset under different prompting procedures. Our results reveal substantial biases in gender representation across LLMs, highlighting persistent challenges in achieving equitable outcomes in machine translation. These findings underscore the need for focused strategies and interventions aimed at ensuring fair and inclusive language usage in LLM-based translation systems. We make the FairTranslate dataset publicly available on Hugging Face, and disclose the code for all experiments on GitHub.

  • 3 authors
·
Apr 22

SimulPL: Aligning Human Preferences in Simultaneous Machine Translation

Simultaneous Machine Translation (SiMT) generates translations while receiving streaming source inputs. This requires the SiMT model to learn a read/write policy, deciding when to translate and when to wait for more source input. Numerous linguistic studies indicate that audiences in SiMT scenarios have distinct preferences, such as accurate translations, simpler syntax, and no unnecessary latency. Aligning SiMT models with these human preferences is crucial to improve their performances. However, this issue still remains unexplored. Additionally, preference optimization for SiMT task is also challenging. Existing methods focus solely on optimizing the generated responses, ignoring human preferences related to latency and the optimization of read/write policy during the preference optimization phase. To address these challenges, we propose Simultaneous Preference Learning (SimulPL), a preference learning framework tailored for the SiMT task. In the SimulPL framework, we categorize SiMT human preferences into five aspects: translation quality preference, monotonicity preference, key point preference, simplicity preference, and latency preference. By leveraging the first four preferences, we construct human preference prompts to efficiently guide GPT-4/4o in generating preference data for the SiMT task. In the preference optimization phase, SimulPL integrates latency preference into the optimization objective and enables SiMT models to improve the read/write policy, thereby aligning with human preferences more effectively. Experimental results indicate that SimulPL exhibits better alignment with human preferences across all latency levels in ZhrightarrowEn, DerightarrowEn and EnrightarrowZh SiMT tasks. Our data and code will be available at https://github.com/EurekaForNLP/SimulPL.

  • 6 authors
·
Feb 1

SSL-SSAW: Self-Supervised Learning with Sigmoid Self-Attention Weighting for Question-Based Sign Language Translation

Sign Language Translation (SLT) bridges the communication gap between deaf people and hearing people, where dialogue provides crucial contextual cues to aid in translation. Building on this foundational concept, this paper proposes Question-based Sign Language Translation (QB-SLT), a novel task that explores the efficient integration of dialogue. Unlike gloss (sign language transcription) annotations, dialogue naturally occurs in communication and is easier to annotate. The key challenge lies in aligning multimodality features while leveraging the context of the question to improve translation. To address this issue, we propose a cross-modality Self-supervised Learning with Sigmoid Self-attention Weighting (SSL-SSAW) fusion method for sign language translation. Specifically, we employ contrastive learning to align multimodality features in QB-SLT, then introduce a Sigmoid Self-attention Weighting (SSAW) module for adaptive feature extraction from question and sign language sequences. Additionally, we leverage available question text through self-supervised learning to enhance representation and translation capabilities. We evaluated our approach on newly constructed CSL-Daily-QA and PHOENIX-2014T-QA datasets, where SSL-SSAW achieved SOTA performance. Notably, easily accessible question assistance can achieve or even surpass the performance of gloss assistance. Furthermore, visualization results demonstrate the effectiveness of incorporating dialogue in improving translation quality.

  • 6 authors
·
Sep 17

LLM-Based Evaluation of Low-Resource Machine Translation: A Reference-less Dialect Guided Approach with a Refined Sylheti-English Benchmark

Evaluating machine translation (MT) for low-resource languages poses a persistent challenge, primarily due to the limited availability of high quality reference translations. This issue is further exacerbated in languages with multiple dialects, where linguistic diversity and data scarcity hinder robust evaluation. Large Language Models (LLMs) present a promising solution through reference-free evaluation techniques; however, their effectiveness diminishes in the absence of dialect-specific context and tailored guidance. In this work, we propose a comprehensive framework that enhances LLM-based MT evaluation using a dialect guided approach. We extend the ONUBAD dataset by incorporating Sylheti-English sentence pairs, corresponding machine translations, and Direct Assessment (DA) scores annotated by native speakers. To address the vocabulary gap, we augment the tokenizer vocabulary with dialect-specific terms. We further introduce a regression head to enable scalar score prediction and design a dialect-guided (DG) prompting strategy. Our evaluation across multiple LLMs shows that the proposed pipeline consistently outperforms existing methods, achieving the highest gain of +0.1083 in Spearman correlation, along with improvements across other evaluation settings. The dataset and the code are available at https://github.com/180041123-Atiq/MTEonLowResourceLanguage.

  • 3 authors
·
May 18

F-ViTA: Foundation Model Guided Visible to Thermal Translation

Thermal imaging is crucial for scene understanding, particularly in low-light and nighttime conditions. However, collecting large thermal datasets is costly and labor-intensive due to the specialized equipment required for infrared image capture. To address this challenge, researchers have explored visible-to-thermal image translation. Most existing methods rely on Generative Adversarial Networks (GANs) or Diffusion Models (DMs), treating the task as a style transfer problem. As a result, these approaches attempt to learn both the modality distribution shift and underlying physical principles from limited training data. In this paper, we propose F-ViTA, a novel approach that leverages the general world knowledge embedded in foundation models to guide the diffusion process for improved translation. Specifically, we condition an InstructPix2Pix Diffusion Model with zero-shot masks and labels from foundation models such as SAM and Grounded DINO. This allows the model to learn meaningful correlations between scene objects and their thermal signatures in infrared imagery. Extensive experiments on five public datasets demonstrate that F-ViTA outperforms state-of-the-art (SOTA) methods. Furthermore, our model generalizes well to out-of-distribution (OOD) scenarios and can generate Long-Wave Infrared (LWIR), Mid-Wave Infrared (MWIR), and Near-Infrared (NIR) translations from the same visible image. Code: https://github.com/JayParanjape/F-ViTA/tree/master.

  • 3 authors
·
Apr 3

Pre-training for Speech Translation: CTC Meets Optimal Transport

The gap between speech and text modalities is a major challenge in speech-to-text translation (ST). Different methods have been proposed to reduce this gap, but most of them require architectural changes in ST training. In this work, we propose to mitigate this issue at the pre-training stage, requiring no change in the ST model. First, we show that the connectionist temporal classification (CTC) loss can reduce the modality gap by design. We provide a quantitative comparison with the more common cross-entropy loss, showing that pre-training with CTC consistently achieves better final ST accuracy. Nevertheless, CTC is only a partial solution and thus, in our second contribution, we propose a novel pre-training method combining CTC and optimal transport to further reduce this gap. Our method pre-trains a Siamese-like model composed of two encoders, one for acoustic inputs and the other for textual inputs, such that they produce representations that are close to each other in the Wasserstein space. Extensive experiments on the standard CoVoST-2 and MuST-C datasets show that our pre-training method applied to the vanilla encoder-decoder Transformer achieves state-of-the-art performance under the no-external-data setting, and performs on par with recent strong multi-task learning systems trained with external data. Finally, our method can also be applied on top of these multi-task systems, leading to further improvements for these models. Code and pre-trained models are available at https://github.com/formiel/fairseq.

  • 6 authors
·
Jan 27, 2023

Beyond English: Toward Inclusive and Scalable Multilingual Machine Translation with LLMs

Large language models have significantly advanced Multilingual Machine Translation (MMT), yet the broad language coverage, consistent translation quality, and English-centric bias remain open challenges. To address these challenges, we introduce LMT, a suite of Large-scale Multilingual Translation models centered on both Chinese and English, covering 60 languages and 234 translation directions. During development, we identify a previously overlooked phenomenon of directional degeneration, where symmetric multi-way fine-tuning data overemphasize reverse directions (X to En/Zh), leading to excessive many-to-one mappings and degraded translation quality. We propose Strategic Downsampling, a simple yet effective method to mitigate this degeneration. In addition, we design Parallel Multilingual Prompting (PMP), which leverages typologically related auxiliary languages to enhance cross-lingual transfer. Through rigorous data curation and refined adaptation strategies, LMT achieves SOTA performance among models of comparable language coverage, with our 4B model (LMT-60-4B) surpassing the much larger Aya-101-13B and NLLB-54B models by a substantial margin. We release LMT in four sizes (0.6B/1.7B/4B/8B) to catalyze future research and provide strong baselines for inclusive, scalable, and high-quality MMT \href{https://github.com/NiuTrans/LMT{https://github.com/NiuTrans/LMT}}.

NiuTrans NiuTrans
·
Nov 10 2

Parallel Corpora for Machine Translation in Low-resource Indic Languages: A Comprehensive Review

Parallel corpora play an important role in training machine translation (MT) models, particularly for low-resource languages where high-quality bilingual data is scarce. This review provides a comprehensive overview of available parallel corpora for Indic languages, which span diverse linguistic families, scripts, and regional variations. We categorize these corpora into text-to-text, code-switched, and various categories of multimodal datasets, highlighting their significance in the development of robust multilingual MT systems. Beyond resource enumeration, we critically examine the challenges faced in corpus creation, including linguistic diversity, script variation, data scarcity, and the prevalence of informal textual content.We also discuss and evaluate these corpora in various terms such as alignment quality and domain representativeness. Furthermore, we address open challenges such as data imbalance across Indic languages, the trade-off between quality and quantity, and the impact of noisy, informal, and dialectal data on MT performance. Finally, we outline future directions, including leveraging cross-lingual transfer learning, expanding multilingual datasets, and integrating multimodal resources to enhance translation quality. To the best of our knowledge, this paper presents the first comprehensive review of parallel corpora specifically tailored for low-resource Indic languages in the context of machine translation.

  • 2 authors
·
Mar 2

Fine-tuning Large Language Models for Domain-specific Machine Translation

Large language models (LLMs) have made significant progress in machine translation (MT). However, their potential in domain-specific MT remains under-explored. Current LLM-based MT systems still face several challenges. First, for LLMs with in-context learning, their effectiveness is highly sensitive to input translation examples, and processing them can increase inference costs. They often require extra post-processing due to over-generation. Second, LLMs with fine-tuning on domain-specific data often require high training costs for domain adaptation, and may weaken the zero-shot MT capabilities of LLMs due to over-specialization. The aforementioned methods can struggle to translate rare words in domain transfer scenarios. To address these challenges, this paper proposes a prompt-oriented fine-tuning method, denoted as LlamaIT, to effectively and efficiently fine-tune a general-purpose LLM for domain-specific MT tasks. First, we construct a task-specific mix-domain dataset, which is then used to fine-tune the LLM with LoRA. This can eliminate the need for input translation examples, post-processing, or over-specialization. By zero-shot prompting with instructions, we adapt the MT tasks to the target domain at inference time. To further elicit the MT capability for rare words, we construct new prompts by incorporating domain-specific bilingual vocabulary. We also conduct extensive experiments on both publicly available and self-constructed datasets. The results show that our LlamaIT can significantly enhance the domain-specific MT capabilities of the LLM, meanwhile preserving its zero-shot MT capabilities.

  • 6 authors
·
Feb 22, 2024

CodeTransOcean: A Comprehensive Multilingual Benchmark for Code Translation

Recent code translation techniques exploit neural machine translation models to translate source code from one programming language to another to satisfy production compatibility or to improve efficiency of codebase maintenance. Most existing code translation datasets only focus on a single pair of popular programming languages. To advance research on code translation and meet diverse requirements of real-world applications, we construct CodeTransOcean, a large-scale comprehensive benchmark that supports the largest variety of programming languages for code translation. CodeTransOcean consists of three novel multilingual datasets, namely, MultilingualTrans supporting translations between multiple popular programming languages, NicheTrans for translating between niche programming languages and popular ones, and LLMTrans for evaluating executability of translated code by large language models (LLMs). CodeTransOcean also includes a novel cross-framework dataset, DLTrans, for translating deep learning code across different frameworks. We develop multilingual modeling approaches for code translation and demonstrate their great potential in improving the translation quality of both low-resource and high-resource language pairs and boosting the training efficiency. We also propose a novel evaluation metric Debugging Success Rate@K for program-level code translation. Last but not least, we evaluate LLM ChatGPT on our datasets and investigate its potential for fuzzy execution predictions. We build baselines for CodeTransOcean and analyze challenges of code translation for guiding future research. The CodeTransOcean datasets and code are publicly available at https://github.com/WeixiangYAN/CodeTransOcean.

  • 5 authors
·
Oct 7, 2023

Discourse Centric Evaluation of Machine Translation with a Densely Annotated Parallel Corpus

Several recent papers claim human parity at sentence-level Machine Translation (MT), especially in high-resource languages. Thus, in response, the MT community has, in part, shifted its focus to document-level translation. Translating documents requires a deeper understanding of the structure and meaning of text, which is often captured by various kinds of discourse phenomena such as consistency, coherence, and cohesion. However, this renders conventional sentence-level MT evaluation benchmarks inadequate for evaluating the performance of context-aware MT systems. This paper presents a new dataset with rich discourse annotations, built upon the large-scale parallel corpus BWB introduced in Jiang et al. (2022). The new BWB annotation introduces four extra evaluation aspects, i.e., entity, terminology, coreference, and quotation, covering 15,095 entity mentions in both languages. Using these annotations, we systematically investigate the similarities and differences between the discourse structures of source and target languages, and the challenges they pose to MT. We discover that MT outputs differ fundamentally from human translations in terms of their latent discourse structures. This gives us a new perspective on the challenges and opportunities in document-level MT. We make our resource publicly available to spur future research in document-level MT and the generalization to other language translation tasks.

  • 6 authors
·
May 18, 2023

ThermalGen: Style-Disentangled Flow-Based Generative Models for RGB-to-Thermal Image Translation

Paired RGB-thermal data is crucial for visual-thermal sensor fusion and cross-modality tasks, including important applications such as multi-modal image alignment and retrieval. However, the scarcity of synchronized and calibrated RGB-thermal image pairs presents a major obstacle to progress in these areas. To overcome this challenge, RGB-to-Thermal (RGB-T) image translation has emerged as a promising solution, enabling the synthesis of thermal images from abundant RGB datasets for training purposes. In this study, we propose ThermalGen, an adaptive flow-based generative model for RGB-T image translation, incorporating an RGB image conditioning architecture and a style-disentangled mechanism. To support large-scale training, we curated eight public satellite-aerial, aerial, and ground RGB-T paired datasets, and introduced three new large-scale satellite-aerial RGB-T datasets--DJI-day, Bosonplus-day, and Bosonplus-night--captured across diverse times, sensor types, and geographic regions. Extensive evaluations across multiple RGB-T benchmarks demonstrate that ThermalGen achieves comparable or superior translation performance compared to existing GAN-based and diffusion-based methods. To our knowledge, ThermalGen is the first RGB-T image translation model capable of synthesizing thermal images that reflect significant variations in viewpoints, sensor characteristics, and environmental conditions. Project page: http://xjh19971.github.io/ThermalGen

  • 5 authors
·
Sep 29 2

GFG -- Gender-Fair Generation: A CALAMITA Challenge

Gender-fair language aims at promoting gender equality by using terms and expressions that include all identities and avoid reinforcing gender stereotypes. Implementing gender-fair strategies is particularly challenging in heavily gender-marked languages, such as Italian. To address this, the Gender-Fair Generation challenge intends to help shift toward gender-fair language in written communication. The challenge, designed to assess and monitor the recognition and generation of gender-fair language in both mono- and cross-lingual scenarios, includes three tasks: (1) the detection of gendered expressions in Italian sentences, (2) the reformulation of gendered expressions into gender-fair alternatives, and (3) the generation of gender-fair language in automatic translation from English to Italian. The challenge relies on three different annotated datasets: the GFL-it corpus, which contains Italian texts extracted from administrative documents provided by the University of Brescia; GeNTE, a bilingual test set for gender-neutral rewriting and translation built upon a subset of the Europarl dataset; and Neo-GATE, a bilingual test set designed to assess the use of non-binary neomorphemes in Italian for both fair formulation and translation tasks. Finally, each task is evaluated with specific metrics: average of F1-score obtained by means of BERTScore computed on each entry of the datasets for task 1, an accuracy measured with a gender-neutral classifier, and a coverage-weighted accuracy for tasks 2 and 3.

  • 10 authors
·
Dec 26, 2024

Improving Translation Faithfulness of Large Language Models via Augmenting Instructions

Large Language Models (LLMs) present strong general capabilities, and a current compelling challenge is stimulating their specialized capabilities, such as machine translation, through low-cost instruction tuning. The standard instruction-following data is sequentially organized as the concatenation of an instruction, an input, and a response. As the attention mechanism of LLMs has limitations on local focus, LLMs tend to focus more on the words or sentences nearby at each position. This leads to a high risk of instruction forgetting during decoding. To alleviate the above issues, We propose SWIE (Segment-Weighted Instruction Embedding) and an instruction-following dataset OVERMISS. SWIE improves the model instruction understanding by adding a global instruction representation on the following input and response representations. OVERMISS improves model faithfulness by comparing over-translation and miss-translation results with the correct translation. We apply our methods to two main-stream open-source LLMs, BLOOM and LLaMA. The experimental results demonstrate significant improvements in translation performance with SWIE based on BLOOMZ-3b, particularly in zero-shot and long text translations due to reduced instruction forgetting risk. Additionally, OVERMISS outperforms the baseline in translation performance (e.g. an increase in BLEU scores from 0.69 to 3.12 and an average improvement of 0.48 percentage comet scores for LLaMA-7b) with further enhancements seen in models combining OVERMISS and SWIE (e.g. the BLUE scores increase up to 0.56 from English to German across three different backbones), and both exhibit improvements in the faithfulness metric based on word alignment.

  • 6 authors
·
Aug 24, 2023

Advancing Dialectal Arabic to Modern Standard Arabic Machine Translation

Dialectal Arabic (DA) poses a persistent challenge for natural language processing (NLP), as most everyday communication in the Arab world occurs in dialects that diverge significantly from Modern Standard Arabic (MSA). This linguistic divide limits access to digital services and educational resources and impedes progress in Arabic machine translation. This paper presents two core contributions to advancing DA-MSA translation for the Levantine, Egyptian, and Gulf dialects, particularly in low-resource and computationally constrained settings: a comprehensive evaluation of training-free prompting techniques, and the development of a resource-efficient fine-tuning pipeline. Our evaluation of prompting strategies across six large language models (LLMs) found that few-shot prompting consistently outperformed zero-shot, chain-of-thought, and our proposed Ara-TEaR method. GPT-4o achieved the highest performance across all prompting settings. For fine-tuning, a quantized Gemma2-9B model achieved a CHrF++ score of 49.88, outperforming zero-shot GPT-4o (44.58). Joint multi-dialect trained models outperformed single-dialect counterparts by over 10% CHrF++, and 4-bit quantization reduced memory usage by 60% with less than 1% performance loss. The results and insights of our experiments offer a practical blueprint for improving dialectal inclusion in Arabic NLP, showing that high-quality DA-MSA machine translation is achievable even with limited resources and paving the way for more inclusive language technologies.

  • 3 authors
·
Jul 27

FS-RWKV: Leveraging Frequency Spatial-Aware RWKV for 3T-to-7T MRI Translation

Ultra-high-field 7T MRI offers enhanced spatial resolution and tissue contrast that enables the detection of subtle pathological changes in neurological disorders. However, the limited availability of 7T scanners restricts widespread clinical adoption due to substantial infrastructure costs and technical demands. Computational approaches for synthesizing 7T-quality images from accessible 3T acquisitions present a viable solution to this accessibility challenge. Existing CNN approaches suffer from limited spatial coverage, while Transformer models demand excessive computational overhead. RWKV architectures offer an efficient alternative for global feature modeling in medical image synthesis, combining linear computational complexity with strong long-range dependency capture. Building on this foundation, we propose Frequency Spatial-RWKV (FS-RWKV), an RWKV-based framework for 3T-to-7T MRI translation. To better address the challenges of anatomical detail preservation and global tissue contrast recovery, FS-RWKV incorporates two key modules: (1) Frequency-Spatial Omnidirectional Shift (FSO-Shift), which performs discrete wavelet decomposition followed by omnidirectional spatial shifting on the low-frequency branch to enhance global contextual representation while preserving high-frequency anatomical details; and (2) Structural Fidelity Enhancement Block (SFEB), a module that adaptively reinforces anatomical structure through frequency-aware feature fusion. Comprehensive experiments on UNC and BNU datasets demonstrate that FS-RWKV consistently outperforms existing CNN-, Transformer-, GAN-, and RWKV-based baselines across both T1w and T2w modalities, achieving superior anatomical fidelity and perceptual quality.

  • 5 authors
·
Oct 9

TACTIC: Translation Agents with Cognitive-Theoretic Interactive Collaboration

Machine translation has long been a central task in natural language processing. With the rapid advancement of large language models (LLMs), there has been remarkable progress in translation quality. However, fully realizing the translation potential of LLMs remains an open challenge. Recent studies have explored multi-agent systems to decompose complex translation tasks into collaborative subtasks, showing initial promise in enhancing translation quality through agent cooperation and specialization. Nevertheless, existing multi-agent translation frameworks largely neglect foundational insights from cognitive translation studies. These insights emphasize how human translators employ different cognitive strategies, such as balancing literal and free translation, refining expressions based on context, and iteratively evaluating outputs. To address this limitation, we propose a cognitively informed multi-agent framework called TACTIC, which stands for T ranslation A gents with Cognitive- T heoretic Interactive Collaboration. The framework comprises six functionally distinct agents that mirror key cognitive processes observed in human translation behavior. These include agents for drafting, refinement, evaluation, scoring, context reasoning, and external knowledge gathering. By simulating an interactive and theory-grounded translation workflow, TACTIC effectively leverages the full capacity of LLMs for high-quality translation. Experimental results on diverse language pairs from the FLORES-200 and WMT24 benchmarks show that our method consistently achieves state-of-the-art performance. Using DeepSeek-V3 as the base model, TACTIC surpasses GPT-4.1 by an average of +0.6 XCOMET and +1.18 COMETKIWI-23. Compared to DeepSeek-R1, it further improves by +0.84 XCOMET and +2.99 COMETKIWI-23. Code is available at https://github.com/weiyali126/TACTIC.

  • 16 authors
·
Jun 9

pyMEAL: A Multi-Encoder Augmentation-Aware Learning for Robust and Generalizable Medical Image Translation

Medical imaging is critical for diagnostics, but clinical adoption of advanced AI-driven imaging faces challenges due to patient variability, image artifacts, and limited model generalization. While deep learning has transformed image analysis, 3D medical imaging still suffers from data scarcity and inconsistencies due to acquisition protocols, scanner differences, and patient motion. Traditional augmentation uses a single pipeline for all transformations, disregarding the unique traits of each augmentation and struggling with large data volumes. To address these challenges, we propose a Multi-encoder Augmentation-Aware Learning (MEAL) framework that leverages four distinct augmentation variants processed through dedicated encoders. Three fusion strategies such as concatenation (CC), fusion layer (FL), and adaptive controller block (BD) are integrated to build multi-encoder models that combine augmentation-specific features before decoding. MEAL-BD uniquely preserves augmentation-aware representations, enabling robust, protocol-invariant feature learning. As demonstrated in a Computed Tomography (CT)-to-T1-weighted Magnetic Resonance Imaging (MRI) translation study, MEAL-BD consistently achieved the best performance on both unseen- and predefined-test data. On both geometric transformations (like rotations and flips) and non-augmented inputs, MEAL-BD outperformed other competing methods, achieving higher mean peak signal-to-noise ratio (PSNR) and structural similarity index measure (SSIM) scores. These results establish MEAL as a reliable framework for preserving structural fidelity and generalizing across clinically relevant variability. By reframing augmentation as a source of diverse, generalizable features, MEAL supports robust, protocol-invariant learning, advancing clinically reliable medical imaging solutions.

  • 6 authors
·
May 30

LLM-Driven Multi-step Translation from C to Rust using Static Analysis

Translating software written in legacy languages to modern languages, such as C to Rust, has significant benefits in improving memory safety while maintaining high performance. However, manual translation is cumbersome, error-prone, and produces unidiomatic code. Large language models (LLMs) have demonstrated promise in producing idiomatic translations, but offer no correctness guarantees as they lack the ability to capture all the semantics differences between the source and target languages. To resolve this issue, we propose SACTOR, an LLM-driven C-to-Rust zero-shot translation tool using a two-step translation methodology: an "unidiomatic" step to translate C into Rust while preserving semantics, and an "idiomatic" step to refine the code to follow Rust's semantic standards. SACTOR utilizes information provided by static analysis of the source C program to address challenges such as pointer semantics and dependency resolution. To validate the correctness of the translated result from each step, we use end-to-end testing via the foreign function interface to embed our translated code segment into the original code. We evaluate the translation of 200 programs from two datasets and two case studies, comparing the performance of GPT-4o, Claude 3.5 Sonnet, Gemini 2.0 Flash, Llama 3.3 70B and DeepSeek-R1 in SACTOR. Our results demonstrate that SACTOR achieves high correctness and improved idiomaticity, with the best-performing model (DeepSeek-R1) reaching 93% and (GPT-4o, Claude 3.5, DeepSeek-R1) reaching 84% correctness (on each dataset, respectively), while producing more natural and Rust-compliant translations compared to existing methods.

  • 6 authors
·
Mar 16

360PanT: Training-Free Text-Driven 360-Degree Panorama-to-Panorama Translation

Preserving boundary continuity in the translation of 360-degree panoramas remains a significant challenge for existing text-driven image-to-image translation methods. These methods often produce visually jarring discontinuities at the translated panorama's boundaries, disrupting the immersive experience. To address this issue, we propose 360PanT, a training-free approach to text-based 360-degree panorama-to-panorama translation with boundary continuity. Our 360PanT achieves seamless translations through two key components: boundary continuity encoding and seamless tiling translation with spatial control. Firstly, the boundary continuity encoding embeds critical boundary continuity information of the input 360-degree panorama into the noisy latent representation by constructing an extended input image. Secondly, leveraging this embedded noisy latent representation and guided by a target prompt, the seamless tiling translation with spatial control enables the generation of a translated image with identical left and right halves while adhering to the extended input's structure and semantic layout. This process ensures a final translated 360-degree panorama with seamless boundary continuity. Experimental results on both real-world and synthesized datasets demonstrate the effectiveness of our 360PanT in translating 360-degree panoramas. Code is available at https://github.com/littlewhitesea/360PanT{https://github.com/littlewhitesea/360PanT}.

  • 2 authors
·
Sep 12, 2024

CLIPTrans: Transferring Visual Knowledge with Pre-trained Models for Multimodal Machine Translation

There has been a growing interest in developing multimodal machine translation (MMT) systems that enhance neural machine translation (NMT) with visual knowledge. This problem setup involves using images as auxiliary information during training, and more recently, eliminating their use during inference. Towards this end, previous works face a challenge in training powerful MMT models from scratch due to the scarcity of annotated multilingual vision-language data, especially for low-resource languages. Simultaneously, there has been an influx of multilingual pre-trained models for NMT and multimodal pre-trained models for vision-language tasks, primarily in English, which have shown exceptional generalisation ability. However, these are not directly applicable to MMT since they do not provide aligned multimodal multilingual features for generative tasks. To alleviate this issue, instead of designing complex modules for MMT, we propose CLIPTrans, which simply adapts the independently pre-trained multimodal M-CLIP and the multilingual mBART. In order to align their embedding spaces, mBART is conditioned on the M-CLIP features by a prefix sequence generated through a lightweight mapping network. We train this in a two-stage pipeline which warms up the model with image captioning before the actual translation task. Through experiments, we demonstrate the merits of this framework and consequently push forward the state-of-the-art across standard benchmarks by an average of +2.67 BLEU. The code can be found at www.github.com/devaansh100/CLIPTrans.

  • 6 authors
·
Aug 29, 2023

Plug-and-Play Diffusion Features for Text-Driven Image-to-Image Translation

Large-scale text-to-image generative models have been a revolutionary breakthrough in the evolution of generative AI, allowing us to synthesize diverse images that convey highly complex visual concepts. However, a pivotal challenge in leveraging such models for real-world content creation tasks is providing users with control over the generated content. In this paper, we present a new framework that takes text-to-image synthesis to the realm of image-to-image translation -- given a guidance image and a target text prompt, our method harnesses the power of a pre-trained text-to-image diffusion model to generate a new image that complies with the target text, while preserving the semantic layout of the source image. Specifically, we observe and empirically demonstrate that fine-grained control over the generated structure can be achieved by manipulating spatial features and their self-attention inside the model. This results in a simple and effective approach, where features extracted from the guidance image are directly injected into the generation process of the target image, requiring no training or fine-tuning and applicable for both real or generated guidance images. We demonstrate high-quality results on versatile text-guided image translation tasks, including translating sketches, rough drawings and animations into realistic images, changing of the class and appearance of objects in a given image, and modifications of global qualities such as lighting and color.

  • 4 authors
·
Nov 22, 2022

UniSS: Unified Expressive Speech-to-Speech Translation with Your Voice

The ultimate goal of expressive speech-to-speech translation (S2ST) is to accurately translate spoken content while preserving the speaker identity and emotional style. However, progress in this field is largely hindered by three key challenges: the scarcity of paired speech data that retains expressive styles, the complexity of multi-stage processing pipelines, and the limited transfer of translation capabilities from large language models (LLMs). In this work, we address these challenges by introducing UniSS, a novel single-stage framework for expressive S2ST. Our approach features carefully designed speech semantic and style modeling, enabling seamless integration with existing text-based LLM frameworks to develop a unified text-speech language model. To transfer translation capabilities from text to speech, we propose a cross-modal chain-of-thought prompting process that progressively aligns audio semantics with text and ensures style preservation in the decoded results. Furthermore, we construct and release a large-scale, high-quality expressive S2ST dataset, UniST, comprising 44.8k hours of data. Experimental results show that UniSS significantly outperforms previous methods in translation fidelity and speech quality while preserving voice, emotion, and duration consistency. Our work establishes a simpler and more effective paradigm for building the next generation of expressive S2ST systems. Audio samples are available at https://cmots.github.io/uniss-demo.

  • 8 authors
·
Sep 25

Strategies for Improving NL-to-FOL Translation with LLMs: Data Generation, Incremental Fine-Tuning, and Verification

Logical reasoning is a fundamental task in natural language processing that presents significant challenges to Large Language Models (LLMs). The inherent characteristics of logical reasoning makes it well-suited for symbolic representations such as first-order logic (FOL). Research in symbolic logical reasoning explored FOL generation using state-of-the-art LLMs (i.e., GPT-4) to produce FOL translations of natural language (NL) statements, but errors in translation are usually not the focus. We address this by categorizing the translation errors in FOL statements generated by LLMs. To make progress towards improving the quality of FOL translations for smaller language models such as LLaMA-2 13B and Mistral 7B, we create ProofFOL, a high-quality FOL-annotated subset of ProofWriter dataset using GPT-4o. The models fine-tuned on this silver standard data achieve a significant gain in performance when compared to larger language models such as LLaMA-2 70B. In addition to improving the model using large data, we also tackle the issue of data scarcity and introduce an incremental framework encompassing of data augmentation and verification steps. In the augmentation process, a single pair of (premises, conclusion) is split into multiple new instances based on the predicates and FOLs. This data is used for fine-tuning, and the inference on this model generates FOLs with fewer errors over the model trained on the original data. Our investigation on the translation errors leads to generation of a perturbation dataset, which is used to train a verifier that corrects potential syntactic and semantic FOL translation errors. We demonstrate an efficient method for making the most of a limited existing human-annotated dataset. Our results show state-of-the-art performance for ProofWriter and ProntoQA datasets using ProofFOL on LLaMA-2 and Mistral models.

  • 4 authors
·
Sep 24, 2024

Accelerating Diffusion for SAR-to-Optical Image Translation via Adversarial Consistency Distillation

Synthetic Aperture Radar (SAR) provides all-weather, high-resolution imaging capabilities, but its unique imaging mechanism often requires expert interpretation, limiting its widespread applicability. Translating SAR images into more easily recognizable optical images using diffusion models helps address this challenge. However, diffusion models suffer from high latency due to numerous iterative inferences, while Generative Adversarial Networks (GANs) can achieve image translation with just a single iteration but often at the cost of image quality. To overcome these issues, we propose a new training framework for SAR-to-optical image translation that combines the strengths of both approaches. Our method employs consistency distillation to reduce iterative inference steps and integrates adversarial learning to ensure image clarity and minimize color shifts. Additionally, our approach allows for a trade-off between quality and speed, providing flexibility based on application requirements. We conducted experiments on SEN12 and GF3 datasets, performing quantitative evaluations using Peak Signal-to-Noise Ratio (PSNR), Structural Similarity Index (SSIM), and Frechet Inception Distance (FID), as well as calculating the inference latency. The results demonstrate that our approach significantly improves inference speed by 131 times while maintaining the visual quality of the generated images, thus offering a robust and efficient solution for SAR-to-optical image translation.

  • 2 authors
·
Jul 8, 2024

Harnessing the Power of Large Language Models for Natural Language to First-Order Logic Translation

Translating natural language sentences to first-order logic (NL-FOL translation) is a longstanding challenge in the NLP and formal logic literature. This paper introduces LogicLLaMA, a LLaMA-7B model fine-tuned for NL-FOL translation using LoRA on a single GPU. LogicLLaMA is capable of directly translating natural language into FOL rules, which outperforms GPT-3.5. LogicLLaMA is also equipped to correct FOL rules predicted by GPT-3.5, and can achieve similar performance as GPT-4 with a fraction of the cost. This correction ability was achieved by a novel supervised fine-tuning (SFT) + reinforcement learning with human feedback (RLHF) framework, which initially trains on synthetically perturbed NL-FOL pairs to encourage chain-of-thought reasoning and then fine-tunes with RLHF on GPT-3.5 outputs using a FOL verifier as the reward model. To train LogicLLaMA, we present MALLS (large language Model generAted NL-FOL pairS), a dataset of 34K high-quality and diverse sentence-level NL-FOL pairs collected from GPT-4. The dataset was created by implementing a pipeline that prompts GPT-4 for pairs, and dynamically adjusts the prompts to ensure the collection of pairs with rich and diverse contexts at different levels of complexity, and verifies the validity of the generated FOL rules. Codes, weights, and data are available at https://github.com/gblackout/LogicLLaMA{{small https://github.com/gblackout/LogicLLaMA}}.

  • 5 authors
·
May 24, 2023

Mutual-Supervised Learning for Sequential-to-Parallel Code Translation

The rise of GPU-based high-performance computing (HPC) has driven the widespread adoption of parallel programming models such as CUDA. Yet, the inherent complexity of parallel programming creates a demand for the automated sequential-to-parallel approaches. However, data scarcity poses a significant challenge for machine learning-based sequential-to-parallel code translation. Although recent back-translation methods show promise, they still fail to ensure functional equivalence in the translated code. In this paper, we propose a novel Mutual-Supervised Learning (MSL) framework for sequential-to-parallel code translation to address the functional equivalence issue. MSL consists of two models, a Translator and a Tester. Through an iterative loop consisting of Co-verify and Co-evolve steps, the Translator and the Tester mutually generate data for each other and improve collectively. The Tester generates unit tests to verify and filter functionally equivalent translated code, thereby evolving the Translator, while the Translator generates translated code as augmented input to evolve the Tester. Experimental results demonstrate that MuSL significantly enhances the performance of the base model: when applied to Qwen2.5-Coder, it not only improves Pass@1 by up to 28.91% and boosts Tester performance by 68.90%, but also outperforms the previous state-of-the-art method CodeRosetta by 1.56 and 6.92 in BLEU and CodeBLEU scores, while achieving performance comparable to DeepSeek-R1 and GPT-4.1. Our code is available at https://github.com/kcxain/musl.

  • 14 authors
·
Jun 11

New Trends for Modern Machine Translation with Large Reasoning Models

Recent advances in Large Reasoning Models (LRMs), particularly those leveraging Chain-of-Thought reasoning (CoT), have opened brand new possibility for Machine Translation (MT). This position paper argues that LRMs substantially transformed traditional neural MT as well as LLMs-based MT paradigms by reframing translation as a dynamic reasoning task that requires contextual, cultural, and linguistic understanding and reasoning. We identify three foundational shifts: 1) contextual coherence, where LRMs resolve ambiguities and preserve discourse structure through explicit reasoning over cross-sentence and complex context or even lack of context; 2) cultural intentionality, enabling models to adapt outputs by inferring speaker intent, audience expectations, and socio-linguistic norms; 3) self-reflection, LRMs can perform self-reflection during the inference time to correct the potential errors in translation especially extremely noisy cases, showing better robustness compared to simply mapping X->Y translation. We explore various scenarios in translation including stylized translation, document-level translation and multimodal translation by showcasing empirical examples that demonstrate the superiority of LRMs in translation. We also identify several interesting phenomenons for LRMs for MT including auto-pivot translation as well as the critical challenges such as over-localisation in translation and inference efficiency. In conclusion, we think that LRMs redefine translation systems not merely as text converters but as multilingual cognitive agents capable of reasoning about meaning beyond the text. This paradigm shift reminds us to think of problems in translation beyond traditional translation scenarios in a much broader context with LRMs - what we can achieve on top of it.

  • 6 authors
·
Mar 13 2

CoCoLIT: ControlNet-Conditioned Latent Image Translation for MRI to Amyloid PET Synthesis

Synthesizing amyloid PET scans from the more widely available and accessible structural MRI modality offers a promising, cost-effective approach for large-scale Alzheimer's Disease (AD) screening. This is motivated by evidence that, while MRI does not directly detect amyloid pathology, it may nonetheless encode information correlated with amyloid deposition that can be uncovered through advanced modeling. However, the high dimensionality and structural complexity of 3D neuroimaging data pose significant challenges for existing MRI-to-PET translation methods. Modeling the cross-modality relationship in a lower-dimensional latent space can simplify the learning task and enable more effective translation. As such, we present CoCoLIT (ControlNet-Conditioned Latent Image Translation), a diffusion-based latent generative framework that incorporates three main innovations: (1) a novel Weighted Image Space Loss (WISL) that improves latent representation learning and synthesis quality; (2) a theoretical and empirical analysis of Latent Average Stabilization (LAS), an existing technique used in similar generative models to enhance inference consistency; and (3) the introduction of ControlNet-based conditioning for MRI-to-PET translation. We evaluate CoCoLIT's performance on publicly available datasets and find that our model significantly outperforms state-of-the-art methods on both image-based and amyloid-related metrics. Notably, in amyloid-positivity classification, CoCoLIT outperforms the second-best method with improvements of +10.5% on the internal dataset and +23.7% on the external dataset. The code and models of our approach are available at https://github.com/brAIn-science/CoCoLIT.

  • 6 authors
·
Aug 2

Compensating for Data with Reasoning: Low-Resource Machine Translation with LLMs

Large Language Models (LLMs) have demonstrated strong capabilities in multilingual machine translation, sometimes even outperforming traditional neural systems. However, previous research has highlighted the challenges of using LLMs, particularly with prompt engineering, for low-resource languages. In this work, we introduce Fragment-Shot Prompting, a novel in-context learning method that segments input and retrieves translation examples based on syntactic coverage, along with Pivoted Fragment-Shot, an extension that enables translation without direct parallel data. We evaluate these methods using GPT-3.5, GPT-4o, o1-mini, LLaMA-3.3, and DeepSeek-R1 for translation between Italian and two Ladin variants, revealing three key findings: (1) Fragment-Shot Prompting is effective for translating into and between the studied low-resource languages, with syntactic coverage positively correlating with translation quality; (2) Models with stronger reasoning abilities make more effective use of retrieved knowledge, generally produce better translations, and enable Pivoted Fragment-Shot to significantly improve translation quality between the Ladin variants; and (3) prompt engineering offers limited, if any, improvements when translating from a low-resource to a high-resource language, where zero-shot prompting already yields satisfactory results. We publicly release our code and the retrieval corpora.

  • 2 authors
·
May 28

BhasaAnuvaad: A Speech Translation Dataset for 14 Indian Languages

Automatic Speech Translation (AST) datasets for Indian languages remain critically scarce, with public resources covering fewer than 10 of the 22 official languages. This scarcity has resulted in AST systems for Indian languages lagging far behind those available for high-resource languages like English. In this paper, we first evaluate the performance of widely-used AST systems on Indian languages, identifying notable performance gaps and challenges. Our findings show that while these systems perform adequately on read speech, they struggle significantly with spontaneous speech, including disfluencies like pauses and hesitations. Additionally, there is a striking absence of systems capable of accurately translating colloquial and informal language, a key aspect of everyday communication. To this end, we introduce BhasaAnuvaad, the largest publicly available dataset for AST involving 14 scheduled Indian languages spanning over 44,400 hours and 17M text segments. BhasaAnuvaad contains data for English speech to Indic text, as well as Indic speech to English text. This dataset comprises three key categories: (1) Curated datasets from existing resources, (2) Large-scale web mining, and (3) Synthetic data generation. By offering this diverse and expansive dataset, we aim to bridge the resource gap and promote advancements in AST for low-resource Indian languages, especially in handling spontaneous and informal speech patterns.

  • 9 authors
·
Nov 7, 2024

CodeRosetta: Pushing the Boundaries of Unsupervised Code Translation for Parallel Programming

Recent advancements in Large Language Models (LLMs) have renewed interest in automatic programming language translation. Encoder-decoder transformer models, in particular, have shown promise in translating between different programming languages. However, translating between a language and its high-performance computing (HPC) extensions remains underexplored due to challenges such as complex parallel semantics. In this paper, we introduce CodeRosetta, an encoder-decoder transformer model designed specifically for translating between programming languages and their HPC extensions. CodeRosetta is evaluated on C++ to CUDA and Fortran to C++ translation tasks. It uses a customized learning framework with tailored pretraining and training objectives to effectively capture both code semantics and parallel structural nuances, enabling bidirectional translation. Our results show that CodeRosetta outperforms state-of-the-art baselines in C++ to CUDA translation by 2.9 BLEU and 1.72 CodeBLEU points while improving compilation accuracy by 6.05%. Compared to general closed-source LLMs, our method improves C++ to CUDA translation by 22.08 BLEU and 14.39 CodeBLEU, with 2.75% higher compilation accuracy. Finally, CodeRosetta exhibits proficiency in Fortran to parallel C++ translation, marking it, to our knowledge, as the first encoder-decoder model for this complex task, improving CodeBLEU by at least 4.63 points compared to closed-source and open-code LLMs.

  • 6 authors
·
Oct 27, 2024

Unified Dual-Intent Translation for Joint Modeling of Search and Recommendation

Recommendation systems, which assist users in discovering their preferred items among numerous options, have served billions of users across various online platforms. Intuitively, users' interactions with items are highly driven by their unchanging inherent intents (e.g., always preferring high-quality items) and changing demand intents (e.g., wanting a T-shirt in summer but a down jacket in winter). However, both types of intents are implicitly expressed in recommendation scenario, posing challenges in leveraging them for accurate intent-aware recommendations. Fortunately, in search scenario, often found alongside recommendation on the same online platform, users express their demand intents explicitly through their query words. Intuitively, in both scenarios, a user shares the same inherent intent and the interactions may be influenced by the same demand intent. It is therefore feasible to utilize the interaction data from both scenarios to reinforce the dual intents for joint intent-aware modeling. But the joint modeling should deal with two problems: 1) accurately modeling users' implicit demand intents in recommendation; 2) modeling the relation between the dual intents and the interactive items. To address these problems, we propose a novel model named Unified Dual-Intents Translation for joint modeling of Search and Recommendation (UDITSR). To accurately simulate users' demand intents in recommendation, we utilize real queries from search data as supervision information to guide its generation. To explicitly model the relation among the triplet <inherent intent, demand intent, interactive item>, we propose a dual-intent translation propagation mechanism to learn the triplet in the same semantic space via embedding translations. Extensive experiments demonstrate that UDITSR outperforms SOTA baselines both in search and recommendation tasks.

  • 10 authors
·
Jun 30, 2024

No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation

Driven by the goal of eradicating language barriers on a global scale, machine translation has solidified itself as a key focus of artificial intelligence research today. However, such efforts have coalesced around a small subset of languages, leaving behind the vast majority of mostly low-resource languages. What does it take to break the 200 language barrier while ensuring safe, high quality results, all while keeping ethical considerations in mind? In No Language Left Behind, we took on this challenge by first contextualizing the need for low-resource language translation support through exploratory interviews with native speakers. Then, we created datasets and models aimed at narrowing the performance gap between low and high-resource languages. More specifically, we developed a conditional compute model based on Sparsely Gated Mixture of Experts that is trained on data obtained with novel and effective data mining techniques tailored for low-resource languages. We propose multiple architectural and training improvements to counteract overfitting while training on thousands of tasks. Critically, we evaluated the performance of over 40,000 different translation directions using a human-translated benchmark, Flores-200, and combined human evaluation with a novel toxicity benchmark covering all languages in Flores-200 to assess translation safety. Our model achieves an improvement of 44% BLEU relative to the previous state-of-the-art, laying important groundwork towards realizing a universal translation system. Finally, we open source all contributions described in this work, accessible at https://github.com/facebookresearch/fairseq/tree/nllb.

  • 39 authors
·
Jul 11, 2022

LLMs-in-the-loop Part-1: Expert Small AI Models for Bio-Medical Text Translation

Machine translation is indispensable in healthcare for enabling the global dissemination of medical knowledge across languages. However, complex medical terminology poses unique challenges to achieving adequate translation quality and accuracy. This study introduces a novel "LLMs-in-the-loop" approach to develop supervised neural machine translation models optimized specifically for medical texts. While large language models (LLMs) have demonstrated powerful capabilities, this research shows that small, specialized models trained on high-quality in-domain (mostly synthetic) data can outperform even vastly larger LLMs. Custom parallel corpora in six languages were compiled from scientific articles, synthetically generated clinical documents, and medical texts. Our LLMs-in-the-loop methodology employs synthetic data generation, rigorous evaluation, and agent orchestration to enhance performance. We developed small medical translation models using the MarianMT base model. We introduce a new medical translation test dataset to standardize evaluation in this domain. Assessed using BLEU, METEOR, ROUGE, and BERT scores on this test set, our MarianMT-based models outperform Google Translate, DeepL, and GPT-4-Turbo. Results demonstrate that our LLMs-in-the-loop approach, combined with fine-tuning high-quality, domain-specific data, enables specialized models to outperform general-purpose and some larger systems. This research, part of a broader series on expert small models, paves the way for future healthcare-related AI developments, including deidentification and bio-medical entity extraction models. Our study underscores the potential of tailored neural translation models and the LLMs-in-the-loop methodology to advance the field through improved data generation, evaluation, agent, and modeling techniques.

  • 3 authors
·
Jul 16, 2024 9

RobotArena $\infty$: Scalable Robot Benchmarking via Real-to-Sim Translation

The pursuit of robot generalists - instructable agents capable of performing diverse tasks across diverse environments - demands rigorous and scalable evaluation. Yet real-world testing of robot policies remains fundamentally constrained: it is labor-intensive, slow, unsafe at scale, and difficult to reproduce. Existing simulation benchmarks are similarly limited, as they train and test policies within the same synthetic domains and cannot assess models trained from real-world demonstrations or alternative simulation environments. As policies expand in scope and complexity, these barriers only intensify, since defining "success" in robotics often hinges on nuanced human judgments of execution quality. In this paper, we introduce a new benchmarking framework that overcomes these challenges by shifting VLA evaluation into large-scale simulated environments augmented with online human feedback. Leveraging advances in vision-language models, 2D-to-3D generative modeling, and differentiable rendering, our approach automatically converts video demonstrations from widely used robot datasets into simulated counterparts. Within these digital twins, we assess VLA policies using both automated VLM-guided scoring and scalable human preference judgments collected from crowdworkers, transforming human involvement from tedious scene setup, resetting, and safety supervision into lightweight preference comparisons. To measure robustness, we systematically perturb simulated environments along multiple axes, such as textures and object placements, stress-testing policy generalization under controlled variation. The result is a continuously evolving, reproducible, and scalable benchmark for real-world trained robot manipulation policies, addressing a critical missing capability in today's robotics landscape.

  • 9 authors
·
Oct 27 1

ArzEn-LLM: Code-Switched Egyptian Arabic-English Translation and Speech Recognition Using LLMs

Motivated by the widespread increase in the phenomenon of code-switching between Egyptian Arabic and English in recent times, this paper explores the intricacies of machine translation (MT) and automatic speech recognition (ASR) systems, focusing on translating code-switched Egyptian Arabic-English to either English or Egyptian Arabic. Our goal is to present the methodologies employed in developing these systems, utilizing large language models such as LLama and Gemma. In the field of ASR, we explore the utilization of the Whisper model for code-switched Egyptian Arabic recognition, detailing our experimental procedures including data preprocessing and training techniques. Through the implementation of a consecutive speech-to-text translation system that integrates ASR with MT, we aim to overcome challenges posed by limited resources and the unique characteristics of the Egyptian Arabic dialect. Evaluation against established metrics showcases promising results, with our methodologies yielding a significant improvement of 56% in English translation over the state-of-the-art and 9.3% in Arabic translation. Since code-switching is deeply inherent in spoken languages, it is crucial that ASR systems can effectively handle this phenomenon. This capability is crucial for enabling seamless interaction in various domains, including business negotiations, cultural exchanges, and academic discourse. Our models and code are available as open-source resources. Code: http://github.com/ahmedheakl/arazn-llm}, Models: http://huggingface.co/collections/ahmedheakl/arazn-llm-662ceaf12777656607b9524e.

  • 5 authors
·
Jun 26, 2024 5

EVOC2RUST: A Skeleton-guided Framework for Project-Level C-to-Rust Translation

Rust's compile-time safety guarantees make it ideal for safety-critical systems, creating demand for translating legacy C codebases to Rust. While various approaches have emerged for this task, they face inherent trade-offs: rule-based solutions face challenges in meeting code safety and idiomaticity requirements, while LLM-based solutions often fail to generate semantically equivalent Rust code, due to the heavy dependencies of modules across the entire codebase. Recent studies have revealed that both solutions are limited to small-scale programs. In this paper, we propose EvoC2Rust, an automated framework for converting entire C projects to equivalent Rust ones. EvoC2Rust employs a skeleton-guided translation strategy for project-level translation. The pipeline consists of three evolutionary stages: 1) it first decomposes the C project into functional modules, employs a feature-mapping-enhanced LLM to transform definitions and macros and generates type-checked function stubs, which form a compilable Rust skeleton; 2) it then incrementally translates the function, replacing the corresponding stub placeholder; 3) finally, it repairs compilation errors by integrating LLM and static analysis. Through evolutionary augmentation, EvoC2Rust combines the advantages of both rule-based and LLM-based solutions. Our evaluation on open-source benchmarks and six industrial projects demonstrates EvoC2Rust's superior performance in project-level C-to-Rust translation. On average, it achieves 17.24% and 14.32% improvements in syntax and semantic accuracy over the LLM-based approaches, along with a 96.79% higher code safety rate than the rule-based tools. At the module level, EvoC2Rust reaches 92.25% compilation and 89.53% test pass rates on industrial projects, even for complex codebases and long functions.

  • 8 authors
·
Aug 6 2

Vision-Braille: An End-to-End Tool for Chinese Braille Image-to-Text Translation

Visually impaired people are a large group who can only use braille for reading and writing. However, the lack of special educational resources is the bottleneck for educating them. Educational equity is a reflection of the level of social civilization, cultural equality, and individual dignity. Facilitating and improving lifelong learning channels for the visually impaired is of great significance. Their written braille homework or exam papers cannot be understood by sighted teachers, because of the lack of a highly accurate braille translation system, especially in Chinese which has tone marks. braille writers often omit tone marks to save space, leading to confusion when braille with the same consonants and vowels is translated into Chinese. Previous algorithms were insufficient in extracting contextual information, resulting in low accuracy of braille translations into Chinese. This project informatively fine-tuned the mT5 model with an Encoder-decoder architecture for braille to Chinese character conversion. This research created a training set of braille and corresponding Chinese text from the Leipzig Corpora. This project significantly reduced the confusion in braille, achieving 62.4 and 62.3 BLEU scores in the validation and test sets, with a curriculum learning fine-tuning method. By incorporating the braille recognition algorithm, this project is the first publicly available braille translation system and can benefit lots of visually impaired students and families who are preparing for the Chinese College Test and help to propel their college dreams in the future. There is a demo on our homepage\url{https://vision-braille.com/}.

  • 3 authors
·
Jul 8, 2024

LatentWarp: Consistent Diffusion Latents for Zero-Shot Video-to-Video Translation

Leveraging the generative ability of image diffusion models offers great potential for zero-shot video-to-video translation. The key lies in how to maintain temporal consistency across generated video frames by image diffusion models. Previous methods typically adopt cross-frame attention, i.e., sharing the key and value tokens across attentions of different frames, to encourage the temporal consistency. However, in those works, temporal inconsistency issue may not be thoroughly solved, rendering the fidelity of generated videos limited.%The current state of the art cross-frame attention method aims at maintaining fine-grained visual details across frames, but it is still challenged by the temporal coherence problem. In this paper, we find the bottleneck lies in the unconstrained query tokens and propose a new zero-shot video-to-video translation framework, named LatentWarp. Our approach is simple: to constrain the query tokens to be temporally consistent, we further incorporate a warping operation in the latent space to constrain the query tokens. Specifically, based on the optical flow obtained from the original video, we warp the generated latent features of last frame to align with the current frame during the denoising process. As a result, the corresponding regions across the adjacent frames can share closely-related query tokens and attention outputs, which can further improve latent-level consistency to enhance visual temporal coherence of generated videos. Extensive experiment results demonstrate the superiority of LatentWarp in achieving video-to-video translation with temporal coherence.

  • 7 authors
·
Nov 1, 2023

Asymmetric Conflict and Synergy in Post-training for LLM-based Multilingual Machine Translation

The emergence of Large Language Models (LLMs) has advanced the multilingual machine translation (MMT), yet the Curse of Multilinguality (CoM) remains a major challenge. Existing work in LLM-based MMT typically mitigates this issue via scaling up training and computation budget, which raises a critical question: Is scaling up the training and computation budget truly necessary for high-quality MMT, or can a deeper understanding of CoM provide a more efficient solution? To explore this problem, we analyze the linguistic conflicts and synergy, the underlying mechanism of CoM during post-training phase. We identify an asymmetric phenomenon in linguistic conflicts and synergy: the dominance of conflicts and synergy varies in different translation directions, leading to sub-optimal adaptation in existing post-training methods. We further find that a significant bottleneck in MMT appears to lie in post-training rather than multilingual pre-training, suggesting the need for more effective adaptation strategies. Building on these new insights, we propose a direction-aware training approach, combined with group-wise model merging, to address asymmetry in linguistic conflicts and synergy explicitly. Leveraging this strategy, our method fine-tunes X-ALMA-13B-Pretrain-trained only with multilingual pre-training-achieving comparable performance to XALMA-13B (only SFT) while using only 20B pretraining tokens and 17B parameters-5.5x fewer pretraining-tokens and 1.7x fewer model size-with just 0.85 COMET drop on Flores-200 testsets of 50 languages.

  • 5 authors
·
Feb 16

CRAT: A Multi-Agent Framework for Causality-Enhanced Reflective and Retrieval-Augmented Translation with Large Language Models

Large language models (LLMs) have shown great promise in machine translation, but they still struggle with contextually dependent terms, such as new or domain-specific words. This leads to inconsistencies and errors that are difficult to address. Existing solutions often depend on manual identification of such terms, which is impractical given the complexity and evolving nature of language. While Retrieval-Augmented Generation (RAG) could provide some assistance, its application to translation is limited by issues such as hallucinations from information overload. In this paper, we propose CRAT, a novel multi-agent translation framework that leverages RAG and causality-enhanced self-reflection to address these challenges. This framework consists of several specialized agents: the Unknown Terms Identification agent detects unknown terms within the context, the Knowledge Graph (KG) Constructor agent extracts relevant internal knowledge about these terms and retrieves bilingual information from external sources, the Causality-enhanced Judge agent validates the accuracy of the information, and the Translator agent incorporates the refined information into the final output. This automated process allows for more precise and consistent handling of key terms during translation. Our results show that CRAT significantly improves translation accuracy, particularly in handling context-sensitive terms and emerging vocabulary.

  • 5 authors
·
Oct 28, 2024

DASpeech: Directed Acyclic Transformer for Fast and High-quality Speech-to-Speech Translation

Direct speech-to-speech translation (S2ST) translates speech from one language into another using a single model. However, due to the presence of linguistic and acoustic diversity, the target speech follows a complex multimodal distribution, posing challenges to achieving both high-quality translations and fast decoding speeds for S2ST models. In this paper, we propose DASpeech, a non-autoregressive direct S2ST model which realizes both fast and high-quality S2ST. To better capture the complex distribution of the target speech, DASpeech adopts the two-pass architecture to decompose the generation process into two steps, where a linguistic decoder first generates the target text, and an acoustic decoder then generates the target speech based on the hidden states of the linguistic decoder. Specifically, we use the decoder of DA-Transformer as the linguistic decoder, and use FastSpeech 2 as the acoustic decoder. DA-Transformer models translations with a directed acyclic graph (DAG). To consider all potential paths in the DAG during training, we calculate the expected hidden states for each target token via dynamic programming, and feed them into the acoustic decoder to predict the target mel-spectrogram. During inference, we select the most probable path and take hidden states on that path as input to the acoustic decoder. Experiments on the CVSS Fr-En benchmark demonstrate that DASpeech can achieve comparable or even better performance than the state-of-the-art S2ST model Translatotron 2, while preserving up to 18.53x speedup compared to the autoregressive baseline. Compared with the previous non-autoregressive S2ST model, DASpeech does not rely on knowledge distillation and iterative decoding, achieving significant improvements in both translation quality and decoding speed. Furthermore, DASpeech shows the ability to preserve the speaker's voice of the source speech during translation.

  • 3 authors
·
Oct 11, 2023

Text Generation: A Systematic Literature Review of Tasks, Evaluation, and Challenges

Text generation has become more accessible than ever, and the increasing interest in these systems, especially those using large language models, has spurred an increasing number of related publications. We provide a systematic literature review comprising 244 selected papers between 2017 and 2024. This review categorizes works in text generation into five main tasks: open-ended text generation, summarization, translation, paraphrasing, and question answering. For each task, we review their relevant characteristics, sub-tasks, and specific challenges (e.g., missing datasets for multi-document summarization, coherence in story generation, and complex reasoning for question answering). Additionally, we assess current approaches for evaluating text generation systems and ascertain problems with current metrics. Our investigation shows nine prominent challenges common to all tasks and sub-tasks in recent text generation publications: bias, reasoning, hallucinations, misuse, privacy, interpretability, transparency, datasets, and computing. We provide a detailed analysis of these challenges, their potential solutions, and which gaps still require further engagement from the community. This systematic literature review targets two main audiences: early career researchers in natural language processing looking for an overview of the field and promising research directions, as well as experienced researchers seeking a detailed view of tasks, evaluation methodologies, open challenges, and recent mitigation strategies.

  • 4 authors
·
May 24, 2024

Mamba-360: Survey of State Space Models as Transformer Alternative for Long Sequence Modelling: Methods, Applications, and Challenges

Sequence modeling is a crucial area across various domains, including Natural Language Processing (NLP), speech recognition, time series forecasting, music generation, and bioinformatics. Recurrent Neural Networks (RNNs) and Long Short Term Memory Networks (LSTMs) have historically dominated sequence modeling tasks like Machine Translation, Named Entity Recognition (NER), etc. However, the advancement of transformers has led to a shift in this paradigm, given their superior performance. Yet, transformers suffer from O(N^2) attention complexity and challenges in handling inductive bias. Several variations have been proposed to address these issues which use spectral networks or convolutions and have performed well on a range of tasks. However, they still have difficulty in dealing with long sequences. State Space Models(SSMs) have emerged as promising alternatives for sequence modeling paradigms in this context, especially with the advent of S4 and its variants, such as S4nd, Hippo, Hyena, Diagnol State Spaces (DSS), Gated State Spaces (GSS), Linear Recurrent Unit (LRU), Liquid-S4, Mamba, etc. In this survey, we categorize the foundational SSMs based on three paradigms namely, Gating architectures, Structural architectures, and Recurrent architectures. This survey also highlights diverse applications of SSMs across domains such as vision, video, audio, speech, language (especially long sequence modeling), medical (including genomics), chemical (like drug design), recommendation systems, and time series analysis, including tabular data. Moreover, we consolidate the performance of SSMs on benchmark datasets like Long Range Arena (LRA), WikiText, Glue, Pile, ImageNet, Kinetics-400, sstv2, as well as video datasets such as Breakfast, COIN, LVU, and various time series datasets. The project page for Mamba-360 work is available on this webpage.https://github.com/badripatro/mamba360.

  • 2 authors
·
Apr 24, 2024 1

Is context all you need? Scaling Neural Sign Language Translation to Large Domains of Discourse

Sign Language Translation (SLT) is a challenging task that aims to generate spoken language sentences from sign language videos, both of which have different grammar and word/gloss order. From a Neural Machine Translation (NMT) perspective, the straightforward way of training translation models is to use sign language phrase-spoken language sentence pairs. However, human interpreters heavily rely on the context to understand the conveyed information, especially for sign language interpretation, where the vocabulary size may be significantly smaller than their spoken language equivalent. Taking direct inspiration from how humans translate, we propose a novel multi-modal transformer architecture that tackles the translation task in a context-aware manner, as a human would. We use the context from previous sequences and confident predictions to disambiguate weaker visual cues. To achieve this we use complementary transformer encoders, namely: (1) A Video Encoder, that captures the low-level video features at the frame-level, (2) A Spotting Encoder, that models the recognized sign glosses in the video, and (3) A Context Encoder, which captures the context of the preceding sign sequences. We combine the information coming from these encoders in a final transformer decoder to generate spoken language translations. We evaluate our approach on the recently published large-scale BOBSL dataset, which contains ~1.2M sequences, and on the SRF dataset, which was part of the WMT-SLT 2022 challenge. We report significant improvements on state-of-the-art translation performance using contextual information, nearly doubling the reported BLEU-4 scores of baseline approaches.

  • 3 authors
·
Aug 18, 2023

MedShift: Implicit Conditional Transport for X-Ray Domain Adaptation

Synthetic medical data offers a scalable solution for training robust models, but significant domain gaps limit its generalizability to real-world clinical settings. This paper addresses the challenge of cross-domain translation between synthetic and real X-ray images of the head, focusing on bridging discrepancies in attenuation behavior, noise characteristics, and soft tissue representation. We propose MedShift, a unified class-conditional generative model based on Flow Matching and Schrodinger Bridges, which enables high-fidelity, unpaired image translation across multiple domains. Unlike prior approaches that require domain-specific training or rely on paired data, MedShift learns a shared domain-agnostic latent space and supports seamless translation between any pair of domains seen during training. We introduce X-DigiSkull, a new dataset comprising aligned synthetic and real skull X-rays under varying radiation doses, to benchmark domain translation models. Experimental results demonstrate that, despite its smaller model size compared to diffusion-based approaches, MedShift offers strong performance and remains flexible at inference time, as it can be tuned to prioritize either perceptual fidelity or structural consistency, making it a scalable and generalizable solution for domain adaptation in medical imaging. The code and dataset are available at https://caetas.github.io/medshift.html

  • 4 authors
·
Aug 29

TimeSeriesGym: A Scalable Benchmark for (Time Series) Machine Learning Engineering Agents

We introduce TimeSeriesGym, a scalable benchmarking framework for evaluating Artificial Intelligence (AI) agents on time series machine learning engineering challenges. Existing benchmarks lack scalability, focus narrowly on model building in well-defined settings, and evaluate only a limited set of research artifacts (e.g., CSV submission files). To make AI agent benchmarking more relevant to the practice of machine learning engineering, our framework scales along two critical dimensions. First, recognizing that effective ML engineering requires a range of diverse skills, TimeSeriesGym incorporates challenges from diverse sources spanning multiple domains and tasks. We design challenges to evaluate both isolated capabilities (including data handling, understanding research repositories, and code translation) and their combinations, and rather than addressing each challenge independently, we develop tools that support designing multiple challenges at scale. Second, we implement evaluation mechanisms for multiple research artifacts, including submission files, code, and models, using both precise numeric measures and more flexible LLM-based evaluation approaches. This dual strategy balances objective assessment with contextual judgment. Although our initial focus is on time series applications, our framework can be readily extended to other data modalities, broadly enhancing the comprehensiveness and practical utility of agentic AI evaluation. We open-source our benchmarking framework to facilitate future research on the ML engineering capabilities of AI agents.

  • 6 authors
·
May 19

Solving the unsolvable: Translating case law in Hong Kong

This paper addresses the challenges translating case law under Hong Kong's bilingual legal system. It highlights the initial success of translating all written statutes into Chinese before the 1997 handover, a task mandated by the Basic Law. The effort involved significant collaboration among legal, linguistic, and translation experts, resulting in a comprehensive and culturally appropriate bilingual legal system. However, translating case law remains a significant challenge due to the sheer volume and continuous growth of judicial decisions. The paper critiques the governments and judiciarys sporadic and uncoordinated efforts to translate case law, contrasting it with the thorough approach previously taken for statute translation. Although the government acknowledges the importance of legal bilingualism, it lacks a sustainable strategy for translating case law. The Judiciarys position that translating all judgments is unnecessary, unrealistic, and not cost-effectiveis analyzed and critiqued for its impact on legal transparency and public trust. A proposed solution involves leveraging machine translation technology through a human-machine interactive translation platform, which undergoes two major transitions. Initially based on a neural model, the platform transitions to using a large language model for improved translation accuracy. Furthermore, it evolves from a single-agent system to a multi-agent system, incorporating Translator, Annotator, and Proofreader agents. This multi-agent approach, supported by a grant, aims to facilitate efficient, high-quality translation of judicial judgments by integrating advanced artificial intelligence and continuous feedback mechanisms, thus better meeting the needs of a bilingual legal system.

  • 5 authors
·
Jan 16

cWDM: Conditional Wavelet Diffusion Models for Cross-Modality 3D Medical Image Synthesis

This paper contributes to the "BraTS 2024 Brain MR Image Synthesis Challenge" and presents a conditional Wavelet Diffusion Model (cWDM) for directly solving a paired image-to-image translation task on high-resolution volumes. While deep learning-based brain tumor segmentation models have demonstrated clear clinical utility, they typically require MR scans from various modalities (T1, T1ce, T2, FLAIR) as input. However, due to time constraints or imaging artifacts, some of these modalities may be missing, hindering the application of well-performing segmentation algorithms in clinical routine. To address this issue, we propose a method that synthesizes one missing modality image conditioned on three available images, enabling the application of downstream segmentation models. We treat this paired image-to-image translation task as a conditional generation problem and solve it by combining a Wavelet Diffusion Model for high-resolution 3D image synthesis with a simple conditioning strategy. This approach allows us to directly apply our model to full-resolution volumes, avoiding artifacts caused by slice- or patch-wise data processing. While this work focuses on a specific application, the presented method can be applied to all kinds of paired image-to-image translation problems, such as CT leftrightarrow MR and MR leftrightarrow PET translation, or mask-conditioned anatomically guided image generation.

  • 4 authors
·
Nov 26, 2024

The Role of AI in Early Detection of Life-Threatening Diseases: A Retinal Imaging Perspective

Retinal imaging has emerged as a powerful, non-invasive modality for detecting and quantifying biomarkers of systemic diseases-ranging from diabetes and hypertension to Alzheimer's disease and cardiovascular disorders but current insights remain dispersed across platforms and specialties. Recent technological advances in optical coherence tomography (OCT/OCTA) and adaptive optics (AO) now deliver ultra-high-resolution scans (down to 5 {\mu}m ) with superior contrast and spatial integration, allowing early identification of microvascular abnormalities and neurodegenerative changes. At the same time, AI-driven and machine learning (ML) algorithms have revolutionized the analysis of large-scale retinal datasets, increasing sensitivity and specificity; for example, deep learning models achieve > 90 \% sensitivity for diabetic retinopathy and AUC = 0.89 for the prediction of cardiovascular risk from fundus photographs. The proliferation of mobile health technologies and telemedicine platforms further extends access, reduces costs, and facilitates community-based screening and longitudinal monitoring. Despite these breakthroughs, translation into routine practice is hindered by heterogeneous imaging protocols, limited external validation of AI models, and integration challenges within clinical workflows. In this review, we systematically synthesize the latest OCT/OCT and AO developments, AI/ML approaches, and mHealth/Tele-ophthalmology initiatives and quantify their diagnostic performance across disease domains. Finally, we propose a roadmap for multicenter protocol standardization, prospective validation trials, and seamless incorporation of retinal screening into primary and specialty care pathways-paving the way for precision prevention, early intervention, and ongoing treatment of life-threatening systemic diseases.

  • 3 authors
·
May 27

The Natural Language Decathlon: Multitask Learning as Question Answering

Deep learning has improved performance on many natural language processing (NLP) tasks individually. However, general NLP models cannot emerge within a paradigm that focuses on the particularities of a single metric, dataset, and task. We introduce the Natural Language Decathlon (decaNLP), a challenge that spans ten tasks: question answering, machine translation, summarization, natural language inference, sentiment analysis, semantic role labeling, zero-shot relation extraction, goal-oriented dialogue, semantic parsing, and commonsense pronoun resolution. We cast all tasks as question answering over a context. Furthermore, we present a new Multitask Question Answering Network (MQAN) jointly learns all tasks in decaNLP without any task-specific modules or parameters in the multitask setting. MQAN shows improvements in transfer learning for machine translation and named entity recognition, domain adaptation for sentiment analysis and natural language inference, and zero-shot capabilities for text classification. We demonstrate that the MQAN's multi-pointer-generator decoder is key to this success and performance further improves with an anti-curriculum training strategy. Though designed for decaNLP, MQAN also achieves state of the art results on the WikiSQL semantic parsing task in the single-task setting. We also release code for procuring and processing data, training and evaluating models, and reproducing all experiments for decaNLP.

  • 4 authors
·
Jun 20, 2018

Polish Medical Exams: A new dataset for cross-lingual medical knowledge transfer assessment

Large Language Models (LLMs) have demonstrated significant potential in handling specialized tasks, including medical problem-solving. However, most studies predominantly focus on English-language contexts. This study introduces a novel benchmark dataset based on Polish medical licensing and specialization exams (LEK, LDEK, PES) taken by medical doctor candidates and practicing doctors pursuing specialization. The dataset was web-scraped from publicly available resources provided by the Medical Examination Center and the Chief Medical Chamber. It comprises over 24,000 exam questions, including a subset of parallel Polish-English corpora, where the English portion was professionally translated by the examination center for foreign candidates. By creating a structured benchmark from these existing exam questions, we systematically evaluate state-of-the-art LLMs, including general-purpose, domain-specific, and Polish-specific models, and compare their performance against human medical students. Our analysis reveals that while models like GPT-4o achieve near-human performance, significant challenges persist in cross-lingual translation and domain-specific understanding. These findings underscore disparities in model performance across languages and medical specialties, highlighting the limitations and ethical considerations of deploying LLMs in clinical practice.

  • 5 authors
·
Nov 30, 2024

SketchDream: Sketch-based Text-to-3D Generation and Editing

Existing text-based 3D generation methods generate attractive results but lack detailed geometry control. Sketches, known for their conciseness and expressiveness, have contributed to intuitive 3D modeling but are confined to producing texture-less mesh models within predefined categories. Integrating sketch and text simultaneously for 3D generation promises enhanced control over geometry and appearance but faces challenges from 2D-to-3D translation ambiguity and multi-modal condition integration. Moreover, further editing of 3D models in arbitrary views will give users more freedom to customize their models. However, it is difficult to achieve high generation quality, preserve unedited regions, and manage proper interactions between shape components. To solve the above issues, we propose a text-driven 3D content generation and editing method, SketchDream, which supports NeRF generation from given hand-drawn sketches and achieves free-view sketch-based local editing. To tackle the 2D-to-3D ambiguity challenge, we introduce a sketch-based multi-view image generation diffusion model, which leverages depth guidance to establish spatial correspondence. A 3D ControlNet with a 3D attention module is utilized to control multi-view images and ensure their 3D consistency. To support local editing, we further propose a coarse-to-fine editing approach: the coarse phase analyzes component interactions and provides 3D masks to label edited regions, while the fine stage generates realistic results with refined details by local enhancement. Extensive experiments validate that our method generates higher-quality results compared with a combination of 2D ControlNet and image-to-3D generation techniques and achieves detailed control compared with existing diffusion-based 3D editing approaches.

  • 4 authors
·
May 10, 2024

Zero-Shot Cross-Lingual Summarization via Large Language Models

Given a document in a source language, cross-lingual summarization (CLS) aims to generate a summary in a different target language. Recently, the emergence of Large Language Models (LLMs), such as GPT-3.5, ChatGPT and GPT-4, has attracted wide attention from the computational linguistics community. However, it is not yet known the performance of LLMs on CLS. In this report, we empirically use various prompts to guide LLMs to perform zero-shot CLS from different paradigms (i.e., end-to-end and pipeline), and provide a preliminary evaluation on the generated summaries. We find that ChatGPT and GPT-4 originally prefer to produce lengthy summaries with detailed information. These two LLMs can further balance informativeness and conciseness with the help of an interactive prompt, significantly improving their CLS performance. Experimental results on three widely-used CLS datasets show that GPT-4 achieves state-of-the-art zero-shot CLS performance, and performs competitively compared with the fine-tuned mBART-50. Moreover, we also find some multi-lingual and bilingual LLMs (i.e., BLOOMZ, ChatGLM-6B, Vicuna-13B and ChatYuan) have limited zero-shot CLS ability. Due to the composite nature of CLS, which requires models to perform summarization and translation simultaneously, accomplishing this task in a zero-shot manner is even a challenge for LLMs. Therefore, we sincerely hope and recommend future LLM research could use CLS as a testbed.

  • 7 authors
·
Feb 27, 2023

With Greater Text Comes Greater Necessity: Inference-Time Training Helps Long Text Generation

Long text generation, such as novel writing and discourse-level translation with extremely long contexts, presents significant challenges to current language models. Existing methods mainly focus on extending the model's context window through strategies like length extrapolation. However, these approaches demand substantial hardware resources during the training and/or inference phases. Our proposed method, Temp-Lora, introduces an alternative concept. Instead of relying on the KV cache to store all context information, we embeds this information directly into a temporary Lora module. In the process of long text generation, this module is progressively trained with text generated previously. This approach not only efficiently preserves contextual knowledge but also prevents any permanent alteration to the model's parameters given that the module is discarded post-generation. Extensive experiments on the PG19 language modeling benchmark and the GuoFeng discourse-level translation benchmark validate the effectiveness of Temp-Lora. Our results show that: 1) Temp-Lora substantially enhances generation quality for long text, as indicated by a 13.2% decrease in perplexity (PPL) on a subset of PG19, and a 29.3% decrease in PPL along with a 113.2% increase in BLEU score on a subset of GuoFeng, 2) Temp-Lora is compatible with and enhances most existing long text generation methods, and 3) Temp-Lora can greatly reduce computational costs by shortening the context window. For example, we can ensure a moderate improvement in generation quality (a decrease of 3.8% in PPL) while enabling a 51.5% memory usage reduction and a 60.0% decrease in latency for inference.

  • 3 authors
·
Jan 21, 2024

MindMerger: Efficient Boosting LLM Reasoning in non-English Languages

Reasoning capabilities are crucial for Large Language Models (LLMs), yet a notable gap exists between English and non-English languages. To bridge this disparity, some works fine-tune LLMs to relearn reasoning capabilities in non-English languages, while others replace non-English inputs with an external model's outputs such as English translation text to circumvent the challenge of LLM understanding non-English. Unfortunately, these methods often underutilize the built-in skilled reasoning and useful language understanding capabilities of LLMs. In order to better utilize the minds of reasoning and language understanding in LLMs, we propose a new method, namely MindMerger, which merges LLMs with the external language understanding capabilities from multilingual models to boost the multilingual reasoning performance. Furthermore, a two-step training scheme is introduced to first train to embeded the external capabilities into LLMs and then train the collaborative utilization of the external capabilities and the built-in capabilities in LLMs. Experiments on three multilingual reasoning datasets and a language understanding dataset demonstrate that MindMerger consistently outperforms all baselines, especially in low-resource languages. Without updating the parameters of LLMs, the average accuracy improved by 6.7% and 8.0% across all languages and low-resource languages on the MGSM dataset, respectively.

  • 5 authors
·
May 27, 2024

Gemini Robotics: Bringing AI into the Physical World

Recent advancements in large multimodal models have led to the emergence of remarkable generalist capabilities in digital domains, yet their translation to physical agents such as robots remains a significant challenge. This report introduces a new family of AI models purposefully designed for robotics and built upon the foundation of Gemini 2.0. We present Gemini Robotics, an advanced Vision-Language-Action (VLA) generalist model capable of directly controlling robots. Gemini Robotics executes smooth and reactive movements to tackle a wide range of complex manipulation tasks while also being robust to variations in object types and positions, handling unseen environments as well as following diverse, open vocabulary instructions. We show that with additional fine-tuning, Gemini Robotics can be specialized to new capabilities including solving long-horizon, highly dexterous tasks, learning new short-horizon tasks from as few as 100 demonstrations and adapting to completely novel robot embodiments. This is made possible because Gemini Robotics builds on top of the Gemini Robotics-ER model, the second model we introduce in this work. Gemini Robotics-ER (Embodied Reasoning) extends Gemini's multimodal reasoning capabilities into the physical world, with enhanced spatial and temporal understanding. This enables capabilities relevant to robotics including object detection, pointing, trajectory and grasp prediction, as well as multi-view correspondence and 3D bounding box predictions. We show how this novel combination can support a variety of robotics applications. We also discuss and address important safety considerations related to this new class of robotics foundation models. The Gemini Robotics family marks a substantial step towards developing general-purpose robots that realizes AI's potential in the physical world.

Vega-MT: The JD Explore Academy Translation System for WMT22

We describe the JD Explore Academy's submission of the WMT 2022 shared general translation task. We participated in all high-resource tracks and one medium-resource track, including Chinese-English, German-English, Czech-English, Russian-English, and Japanese-English. We push the limit of our previous work -- bidirectional training for translation by scaling up two main factors, i.e. language pairs and model sizes, namely the Vega-MT system. As for language pairs, we scale the "bidirectional" up to the "multidirectional" settings, covering all participating languages, to exploit the common knowledge across languages, and transfer them to the downstream bilingual tasks. As for model sizes, we scale the Transformer-Big up to the extremely large model that owns nearly 4.7 Billion parameters, to fully enhance the model capacity for our Vega-MT. Also, we adopt the data augmentation strategies, e.g. cycle translation for monolingual data, and bidirectional self-training for bilingual and monolingual data, to comprehensively exploit the bilingual and monolingual data. To adapt our Vega-MT to the general domain test set, generalization tuning is designed. Based on the official automatic scores of constrained systems, in terms of the sacreBLEU shown in Figure-1, we got the 1st place on {Zh-En (33.5), En-Zh (49.7), De-En (33.7), En-De (37.8), Cs-En (54.9), En-Cs (41.4) and En-Ru (32.7)}, 2nd place on {Ru-En (45.1) and Ja-En (25.6)}, and 3rd place on {En-Ja(41.5)}, respectively; W.R.T the COMET, we got the 1st place on {Zh-En (45.1), En-Zh (61.7), De-En (58.0), En-De (63.2), Cs-En (74.7), Ru-En (64.9), En-Ru (69.6) and En-Ja (65.1)}, 2nd place on {En-Cs (95.3) and Ja-En (40.6)}, respectively.

  • 12 authors
·
Sep 19, 2022

On Non-interactive Evaluation of Animal Communication Translators

If you had an AI Whale-to-English translator, how could you validate whether or not it is working? Does one need to interact with the animals or rely on grounded observations such as temperature? We provide theoretical and proof-of-concept experimental evidence suggesting that interaction and even observations may not be necessary for sufficiently complex languages. One may be able to evaluate translators solely by their English outputs, offering potential advantages in terms of safety, ethics, and cost. This is an instance of machine translation quality evaluation (MTQE) without any reference translations available. A key challenge is identifying ``hallucinations,'' false translations which may appear fluent and plausible. We propose using segment-by-segment translation together with the classic NLP shuffle test to evaluate translators. The idea is to translate animal communication, turn by turn, and evaluate how often the resulting translations make more sense in order than permuted. Proof-of-concept experiments on data-scarce human languages and constructed languages demonstrate the potential utility of this evaluation methodology. These human-language experiments serve solely to validate our reference-free metric under data scarcity. It is found to correlate highly with a standard evaluation based on reference translations, which are available in our experiments. We also perform a theoretical analysis suggesting that interaction may not be necessary nor efficient in the early stages of learning to translate.

  • 3 authors
·
Oct 17 2

Domain Terminology Integration into Machine Translation: Leveraging Large Language Models

This paper discusses the methods that we used for our submissions to the WMT 2023 Terminology Shared Task for German-to-English (DE-EN), English-to-Czech (EN-CS), and Chinese-to-English (ZH-EN) language pairs. The task aims to advance machine translation (MT) by challenging participants to develop systems that accurately translate technical terms, ultimately enhancing communication and understanding in specialised domains. To this end, we conduct experiments that utilise large language models (LLMs) for two purposes: generating synthetic bilingual terminology-based data, and post-editing translations generated by an MT model through incorporating pre-approved terms. Our system employs a four-step process: (i) using an LLM to generate bilingual synthetic data based on the provided terminology, (ii) fine-tuning a generic encoder-decoder MT model, with a mix of the terminology-based synthetic data generated in the first step and a randomly sampled portion of the original generic training data, (iii) generating translations with the fine-tuned MT model, and (iv) finally, leveraging an LLM for terminology-constrained automatic post-editing of the translations that do not include the required terms. The results demonstrate the effectiveness of our proposed approach in improving the integration of pre-approved terms into translations. The number of terms incorporated into the translations of the blind dataset increases from an average of 36.67% with the generic model to an average of 72.88% by the end of the process. In other words, successful utilisation of terms nearly doubles across the three language pairs.

  • 6 authors
·
Oct 22, 2023

Interpretation of Natural Language Rules in Conversational Machine Reading

Most work in machine reading focuses on question answering problems where the answer is directly expressed in the text to read. However, many real-world question answering problems require the reading of text not because it contains the literal answer, but because it contains a recipe to derive an answer together with the reader's background knowledge. One example is the task of interpreting regulations to answer "Can I...?" or "Do I have to...?" questions such as "I am working in Canada. Do I have to carry on paying UK National Insurance?" after reading a UK government website about this topic. This task requires both the interpretation of rules and the application of background knowledge. It is further complicated due to the fact that, in practice, most questions are underspecified, and a human assistant will regularly have to ask clarification questions such as "How long have you been working abroad?" when the answer cannot be directly derived from the question and text. In this paper, we formalise this task and develop a crowd-sourcing strategy to collect 32k task instances based on real-world rules and crowd-generated questions and scenarios. We analyse the challenges of this task and assess its difficulty by evaluating the performance of rule-based and machine-learning baselines. We observe promising results when no background knowledge is necessary, and substantial room for improvement whenever background knowledge is needed.

  • 8 authors
·
Aug 28, 2018

ExTrans: Multilingual Deep Reasoning Translation via Exemplar-Enhanced Reinforcement Learning

In recent years, the emergence of large reasoning models (LRMs), such as OpenAI-o1 and DeepSeek-R1, has shown impressive capabilities in complex problems, e.g., mathematics and coding. Some pioneering studies attempt to bring the success of LRMs in neural machine translation (MT). They try to build LRMs with deep reasoning MT ability via reinforcement learning (RL). Despite some progress that has been made, these attempts generally focus on several high-resource languages, e.g., English and Chinese, leaving the performance on other languages unclear. Besides, the reward modeling methods in previous work do not fully unleash the potential of reinforcement learning in MT. In this work, we first design a new reward modeling method that compares the translation results of the policy MT model with a strong LRM (i.e., DeepSeek-R1-671B), and quantifies the comparisons to provide rewards. Experimental results demonstrate the superiority of the reward modeling method. Using Qwen2.5-7B-Instruct as the backbone, the trained model achieves the new state-of-the-art performance in literary translation, and outperforms strong LRMs including OpenAI-o1 and DeepSeeK-R1. Furthermore, we extend our method to the multilingual settings with 11 languages. With a carefully designed lightweight reward modeling in RL, we can simply transfer the strong MT ability from a single direction into multiple (i.e., 90) translation directions and achieve impressive multilingual MT performance.

  • 3 authors
·
May 19 2

EPIE Dataset: A Corpus For Possible Idiomatic Expressions

Idiomatic expressions have always been a bottleneck for language comprehension and natural language understanding, specifically for tasks like Machine Translation(MT). MT systems predominantly produce literal translations of idiomatic expressions as they do not exhibit generic and linguistically deterministic patterns which can be exploited for comprehension of the non-compositional meaning of the expressions. These expressions occur in parallel corpora used for training, but due to the comparatively high occurrences of the constituent words of idiomatic expressions in literal context, the idiomatic meaning gets overpowered by the compositional meaning of the expression. State of the art Metaphor Detection Systems are able to detect non-compositional usage at word level but miss out on idiosyncratic phrasal idiomatic expressions. This creates a dire need for a dataset with a wider coverage and higher occurrence of commonly occurring idiomatic expressions, the spans of which can be used for Metaphor Detection. With this in mind, we present our English Possible Idiomatic Expressions(EPIE) corpus containing 25206 sentences labelled with lexical instances of 717 idiomatic expressions. These spans also cover literal usages for the given set of idiomatic expressions. We also present the utility of our dataset by using it to train a sequence labelling module and testing on three independent datasets with high accuracy, precision and recall scores.

  • 2 authors
·
Jun 16, 2020

CodeSearchNet Challenge: Evaluating the State of Semantic Code Search

Semantic code search is the task of retrieving relevant code given a natural language query. While related to other information retrieval tasks, it requires bridging the gap between the language used in code (often abbreviated and highly technical) and natural language more suitable to describe vague concepts and ideas. To enable evaluation of progress on code search, we are releasing the CodeSearchNet Corpus and are presenting the CodeSearchNet Challenge, which consists of 99 natural language queries with about 4k expert relevance annotations of likely results from CodeSearchNet Corpus. The corpus contains about 6 million functions from open-source code spanning six programming languages (Go, Java, JavaScript, PHP, Python, and Ruby). The CodeSearchNet Corpus also contains automatically generated query-like natural language for 2 million functions, obtained from mechanically scraping and preprocessing associated function documentation. In this article, we describe the methodology used to obtain the corpus and expert labels, as well as a number of simple baseline solutions for the task. We hope that CodeSearchNet Challenge encourages researchers and practitioners to study this interesting task further and will host a competition and leaderboard to track the progress on the challenge. We are also keen on extending CodeSearchNet Challenge to more queries and programming languages in the future.

  • 5 authors
·
Sep 20, 2019

Investigating Neural Machine Translation for Low-Resource Languages: Using Bavarian as a Case Study

Machine Translation has made impressive progress in recent years offering close to human-level performance on many languages, but studies have primarily focused on high-resource languages with broad online presence and resources. With the help of growing Large Language Models, more and more low-resource languages achieve better results through the presence of other languages. However, studies have shown that not all low-resource languages can benefit from multilingual systems, especially those with insufficient training and evaluation data. In this paper, we revisit state-of-the-art Neural Machine Translation techniques to develop automatic translation systems between German and Bavarian. We investigate conditions of low-resource languages such as data scarcity and parameter sensitivity and focus on refined solutions that combat low-resource difficulties and creative solutions such as harnessing language similarity. Our experiment entails applying Back-translation and Transfer Learning to automatically generate more training data and achieve higher translation performance. We demonstrate noisiness in the data and present our approach to carry out text preprocessing extensively. Evaluation was conducted using combined metrics: BLEU, chrF and TER. Statistical significance results with Bonferroni correction show surprisingly high baseline systems, and that Back-translation leads to significant improvement. Furthermore, we present a qualitative analysis of translation errors and system limitations.

  • 2 authors
·
Apr 12, 2024

DICTDIS: Dictionary Constrained Disambiguation for Improved NMT

Domain-specific neural machine translation (NMT) systems (e.g., in educational applications) are socially significant with the potential to help make information accessible to a diverse set of users in multilingual societies. It is desirable that such NMT systems be lexically constrained and draw from domain-specific dictionaries. Dictionaries could present multiple candidate translations for a source word/phrase due to the polysemous nature of words. The onus is then on the NMT model to choose the contextually most appropriate candidate. Prior work has largely ignored this problem and focused on the single candidate constraint setting wherein the target word or phrase is replaced by a single constraint. In this work we present DictDis, a lexically constrained NMT system that disambiguates between multiple candidate translations derived from dictionaries. We achieve this by augmenting training data with multiple dictionary candidates to actively encourage disambiguation during training by implicitly aligning multiple candidate constraints. We demonstrate the utility of DictDis via extensive experiments on English-Hindi and English-German sentences in a variety of domains including regulatory, finance, engineering. We also present comparisons on standard benchmark test datasets. In comparison with existing approaches for lexically constrained and unconstrained NMT, we demonstrate superior performance with respect to constraint copy and disambiguation related measures on all domains while also obtaining improved fluency of up to 2-3 BLEU points on some domains.

  • 3 authors
·
Oct 13, 2022

Indonesian Text-to-Image Synthesis with Sentence-BERT and FastGAN

Currently, text-to-image synthesis uses text encoder and image generator architecture. Research on this topic is challenging. This is because of the domain gap between natural language and vision. Nowadays, most research on this topic only focuses on producing a photo-realistic image, but the other domain, in this case, is the language, which is less concentrated. A lot of the current research uses English as the input text. Besides, there are many languages around the world. Bahasa Indonesia, as the official language of Indonesia, is quite popular. This language has been taught in Philipines, Australia, and Japan. Translating or recreating a new dataset into another language with good quality will cost a lot. Research on this domain is necessary because we need to examine how the image generator performs in other languages besides generating photo-realistic images. To achieve this, we translate the CUB dataset into Bahasa using google translate and manually by humans. We use Sentence BERT as the text encoder and FastGAN as the image generator. FastGAN uses lots of skip excitation modules and auto-encoder to generate an image with resolution 512x512x3, which is twice as bigger as the current state-of-the-art model (Zhang, Xu, Li, Zhang, Wang, Huang and Metaxas, 2019). We also get 4.76 +- 0.43 and 46.401 on Inception Score and Fr\'echet inception distance, respectively, and comparable with the current English text-to-image generation models. The mean opinion score also gives as 3.22 out of 5, which means the generated image is acceptable by humans. Link to source code: https://github.com/share424/Indonesian-Text-to-Image-synthesis-with-Sentence-BERT-and-FastGAN

  • 2 authors
·
Mar 25, 2023

Extracting Mathematical Concepts with Large Language Models

We extract mathematical concepts from mathematical text using generative large language models (LLMs) like ChatGPT, contributing to the field of automatic term extraction (ATE) and mathematical text processing, and also to the study of LLMs themselves. Our work builds on that of others in that we aim for automatic extraction of terms (keywords) in one mathematical field, category theory, using as a corpus the 755 abstracts from a snapshot of the online journal "Theory and Applications of Categories", circa 2020. Where our study diverges from previous work is in (1) providing a more thorough analysis of what makes mathematical term extraction a difficult problem to begin with; (2) paying close attention to inter-annotator disagreements; (3) providing a set of guidelines which both human and machine annotators could use to standardize the extraction process; (4) introducing a new annotation tool to help humans with ATE, applicable to any mathematical field and even beyond mathematics; (5) using prompts to ChatGPT as part of the extraction process, and proposing best practices for such prompts; and (6) raising the question of whether ChatGPT could be used as an annotator on the same level as human experts. Our overall findings are that the matter of mathematical ATE is an interesting field which can benefit from participation by LLMs, but LLMs themselves cannot at this time surpass human performance on it.

  • 4 authors
·
Aug 29, 2023

MultiLoKo: a multilingual local knowledge benchmark for LLMs spanning 31 languages

We present MultiLoKo, a new benchmark for evaluating multilinguality in LLMs covering 31 languages. MultiLoKo consists of three partitions: a main partition consisting of 500 questions per language, separately sourced to be locally relevant to the specific language, and two translated partitions, containing human-authored translations from 30 non-English languages to English and vice versa. For comparison, we also release corresponding machine-authored translations. The data is equally distributed over two splits: a dev split and a blind, out-of-distribution test split. MultiLoKo can be used to study a variety of questions regarding the multilinguality of LLMs as well as meta-questions about multilingual benchmark creation. We compute MultiLoKo scores for 11 base and chat models marketed to be multilingual and study their average performance, their performance parity across languages, how much their ability to answer questions depends on the question language, and which languages are most difficult. None of the models we studied performs well on MultiLoKo, as indicated by low average scores as well as large differences between the best and worst scoring languages. Furthermore, we find a substantial effect of the question language, indicating sub-optimal knowledge transfer between languages. Lastly, we find that using local vs English-translated data can result in differences more than 20 points for the best performing models, drastically change the estimated difficulty of some languages. For using machines instead of human translations, we find a weaker effect on ordering of language difficulty, a larger difference in model rankings, and a substantial drop in estimated performance for all models.

  • 2 authors
·
Apr 14

V3Det Challenge 2024 on Vast Vocabulary and Open Vocabulary Object Detection: Methods and Results

Detecting objects in real-world scenes is a complex task due to various challenges, including the vast range of object categories, and potential encounters with previously unknown or unseen objects. The challenges necessitate the development of public benchmarks and challenges to advance the field of object detection. Inspired by the success of previous COCO and LVIS Challenges, we organize the V3Det Challenge 2024 in conjunction with the 4th Open World Vision Workshop: Visual Perception via Learning in an Open World (VPLOW) at CVPR 2024, Seattle, US. This challenge aims to push the boundaries of object detection research and encourage innovation in this field. The V3Det Challenge 2024 consists of two tracks: 1) Vast Vocabulary Object Detection: This track focuses on detecting objects from a large set of 13204 categories, testing the detection algorithm's ability to recognize and locate diverse objects. 2) Open Vocabulary Object Detection: This track goes a step further, requiring algorithms to detect objects from an open set of categories, including unknown objects. In the following sections, we will provide a comprehensive summary and analysis of the solutions submitted by participants. By analyzing the methods and solutions presented, we aim to inspire future research directions in vast vocabulary and open-vocabulary object detection, driving progress in this field. Challenge homepage: https://v3det.openxlab.org.cn/challenge

  • 34 authors
·
Jun 17, 2024