english
stringlengths 1
256
⌀ | darija
stringlengths 1
184
⌀ | darija_arabic_letters
stringlengths 1
181
|
|---|---|---|
Well, since I didn't have a hearing
|
wakha, bim2hano ma3ndich jalssa dyal l2istima3.
|
واخا، بيمءهانو ماعنديش جالصا ديال لءيستيماع .
|
The meeting was canceled.
|
Rah laghaw al2ijtima3.
|
راه لاغاو الءيجتيماع .
|
I think we should just open a nice bottle of red wine and you should forget about work
|
kanDn khasna na7lo 9ara dyal chrab l7mar zawina okhassek tanssa lkhdma
|
كانضن خاسنا ناحلو قارا ديال شراب لحمار زاوينا اخاصك تانصا لخدما
|
They thought I'd make myself pale.
|
s7abhoum ghadi nakhali rassi safer.
|
سحابهوم غادي ناخالي راصي سافر.
|
I wouldn't get that promotion.
|
maghadich nakhoud had tar9iya.
|
ماغاديش ناخود هاد تارقييا.
|
Being late was unavoidable so I think you should just open the wine
|
Kan ta3tal 7aja mamnhach haroub, dakchi 3lach kan3t9ed anho khasni na7al chrab
|
كان تاعتال حاجا مامنهاش هاروب، داكشي علاش كانعتقد انهو خاسني ناحال شراب
|
I had a simple objective, and I'm not gonna be able to fix the shot.
|
Kan 3andi hdaf basiit, omaghadich natmkan man tas7i7 dyal tasded.
|
كان عاندي هداف باسيت، اماغاديش ناتمكان مان تاسحيح ديال تاسدد.
|
Where's the corkscrew?
|
Finahowa sarout?
|
فيناهووا ساروت؟
|
Just in the right hand drawer, I ll get the glasses
|
Flmjar ali 3al liman, ghadi akhoud ndader
|
فلمجار الي عال ليمان، غادي اخود ندادر
|
Cheers
|
ghwat
|
غوات
|
I couldn't find any on the way.
|
mal9itch 7ta chi 7aja fltri9.
|
مالقيتش حتا شي حاجا فلتريق .
|
I meant spit out your chewing gum, you know the school rules
|
K9sedt rami almska, rak kat3ref l9wa3id dyal almdrassa.
|
كقسدت رامي المسكا، راك كاتعرف لقواعيد ديال المدراصا.
|
I didn't find a bin on the way.
|
mal9itch salla dyal zbal f Tri9
|
مالقيتش سالا ديال زبال ف طريق
|
Not easy, but I think I did it.
|
machi sahl, walakin kanDn dartha
|
ماشي ساهل، والاكين كانضن دارتها
|
If you had concentrated you would have found the instructions clear.
|
kon kanti rakazti kon l9it law7a dyal ta3limt
|
كون كانتي راكازتي كون لقيت لاوحا ديال تاعليمت
|
You should put Facebook and any other diverting social media sites away and only get on to them when you finish your homework
|
khasak tba3ad facebook o ay mawa9i3 tawasol khra katkhalik mamrakazch, o mat9arabch liha 7ta tsali tamarin dyalk
|
خاساك تباعاد فاكبوك و اي ماواقيع تاواسول خرا كاتخاليك مامراكازش، و ماتقارابش ليها حتا تسالي تامارين ديالك
|
I'm not going on Facebook.
|
maghadich namchi l facebook
|
ماغاديش نامشي ل فاكبوك
|
But I don't work much on weekends.
|
walakin rah makankhdamch bzaf f lo3tla dyal lkhar simana
|
والاكين راه ماكانخدامش بزاف ف لوعتلا ديال لخار سيمانا
|
It's a principle.
|
rah mabda2
|
راه مابداء
|
But you're lucky I was able to do my homework last Thursday.
|
walakin 3andak zhar, 7it 9dart ndir tamarani lkhmis lfayt
|
والاكين عانداك زهار، حيت قدارت ندير تاماراني لخميس لفايت
|
After school night
|
mora lila dyal lmadrasa
|
مورا ليلا ديال لمادراسا
|
But it's fun, I have the same principles as the whole class
|
walakin hadchi momti3, 3andi nafs lmabadi3 likayn 3nd l9ism kaml
|
والاكين هادشي مومتيع ، عاندي نافس لماباديع ليكاين عند لقيسم كامل
|
I am not lucky, do you think I like to spend my time marking, do you think it is for my benefit?
|
ma3ndich zhar, wach kadan bila kanbghi ndawzt wa9ti flmora9aba, wach kadan hadchi f masla7ti?
|
ماعنديش زهار، واش كادان بيلا كانبغي نداوزت واقتي فلموراقابا، واش كادان هادشي ف ماسلاحتي؟
|
Oh, but I'm learning a lot.
|
oh, walakin kant3alam bzaf
|
اه، والاكين كانتعالام بزاف
|
Even though I'm getting up late.
|
wakha fa9t m3atal
|
واخا فاقت معاتال
|
You are a clever boy but you are really not making the most of your opportunities
|
nta dri dki walakin makatstafasch mn lforas dyalk
|
نتا دري دكي والاكين ماكاتستافاسش من لفوراس ديالك
|
Talking back to me now is a prime example
|
lhadra m3aya daba rah mital momtaz
|
لهادرا معايا دابا راه ميتال مومتاز
|
But the schedule isn't practical.
|
walakin jadwal zaman machi 3amali
|
والاكين جادوال زامان ماشي عامالي
|
I missed a lot of your classes' cause it was nap time.
|
fatoni bzaf dyal doros dyalk 7it kant wa9t l9aylola
|
فاتوني بزاف ديال دوروس ديالك حيت كانت واقت لقايلولا
|
I propose to guarantee good grades this year and I'll make an effort
|
kan9tara7 Daman dyal no9at mzyana had l3am,o ghadi ndir jahdi
|
كانقتاراح ضامان ديال نوقات مزيانا هاد لعام،و غادي ندير جاهدي
|
And supportive?
|
o da3ima?
|
و داعيما؟
|
You know, I really liked the lecture on fluid mechanics.
|
kif kat3araf 3ajbatni bzaf l7isa dyal mecanique lmawa2i3
|
كيف كاتعاراف عاجباتني بزاف لحيسا ديال مكانيقو لماواءيع
|
Just go away and think about your priorities and what you want to achieve, and get to bed early!!
|
ghir ba3ad o fkar f awlawiyat dyalk o achno bghiti t7a9a9 o n3as bakri
|
غير باعاد و فكار ف اولاوييات ديالك و اشنو بغيتي تحاقاق و نعاس باكري
|
You're late again. What is your excuse today?
|
rak t3atalti 7ta lyoum achnahowa l3oDr dyalk lyoum?
|
راك تعاتالتي حتا ليوم اشناهووا لعوضر ديالك ليوم؟
|
I missed my bus today.
|
mcha 3liya l7afila lyoum
|
مشا علييا لحافيلا ليوم
|
There are strikes right now.
|
kaynin iDrabat daba
|
كاينين اضرابات دابا
|
Yes, I had forgotton about the strikes.
|
ah, nsit iDrabat
|
اه، نسيت اضرابات
|
You were right to take the car.
|
kan 3andi l7a9 fach khdit sayara
|
كان عاندي لحاق فاش خديت سايارا
|
The bus is too long.
|
l7afil Twila bzaf
|
لحافيل طويلا بزاف
|
It's not long to the exam now and I am, hoping that you get a really good result.
|
mzal madazch bzaf dyal lwa9t 3la lmti7an daba o kantmna tjib no9ta mazyana
|
مزال مادازش بزاف ديال لواقت علا لمتيحان دابا و كانتمنا تجيب نوقتا مازيانا
|
I did my homework without problem yesterday.
|
rah dart tamarin dyali bla mochkil lbar7
|
راه دارت تامارين ديالي بلا موشكيل لبارح
|
Okay, do you have an exam sheet and copies?
|
wakha, wach 3andak war9a dyal imti7an o nosakh
|
واخا، واش عانداك وارقا ديال امتيحان و نوساخ
|
I forgot about my school business.
|
rah nsit lkhadma dyal madrasti
|
راه نسيت لخادما ديال مادراستي
|
Actually you are the only one who has managed to get to school so far.
|
flwa9i3, nta lwa7id liwsalti lmadrasa tal daba
|
فلواقيع ، نتا لواحيد ليوسالتي لمادراسا تال دابا
|
I suppose that everyone else is having problems with transport.
|
kanftaraD kol wa7ad 3ando mochkil fna9l
|
كانفتاراض كول واحاد عاندو موشكيل فناقل
|
Yes, my comrades are blocked.
|
ah, s7abi wa7lin
|
اه، سحابي واحلين
|
I do have an old examination paper.
|
3andi war9a dyal imti7an 9dima
|
عاندي وارقا ديال امتيحان قديما
|
Perhaps we should use time together going through that?
|
imkn khasna nkhadmo lwa9t bjoj bach ndiroha?
|
امكن خاسنا نخادمو لواقت بجوج باش نديروها؟
|
Well, it is a great chance to havve a discussion about any aspects of your geography revision.
|
wakha, raha forSa zwina bach ndiro mona9acha fga3 ljawanib lmoraja3a joghrafya dyalk
|
واخا، راها فورصا زوينا باش نديرو موناقاشا فڭاع لجاوانيب لموراجاعا جوغرافيا ديالك
|
I haven't seen the physics teacher.
|
machftch ostad dyal pyisique dyalk
|
ماشفتش استاد ديال پيسيقو ديالك
|
I like cards.
|
kanbghi lbiTa9aT
|
كانبغي لبيطاقاط
|
What are cards?
|
achno lbiTa9aT?
|
اشنو لبيطاقاط؟
|
Maps of every country, every continent in geography.
|
khara2iT dyal dyal kol blad, kol 9arra f joghrafya
|
خاراءيط ديال ديال كول بلاد، كول قارا ف جوغرافيا
|
It's stupid to be lost when we have a good card!
|
mn lghaba2 twaDar mnin tkon 3andak biTa9a mazyana
|
من لغاباء تواضار منين تكون عانداك بيطاقا مازيانا
|
Why did you give it to that leprechauns earlier?
|
3lach 3titih ldak jodam gbila
|
علاش عتيتيه لداك جودام ڭبيلا
|
You know full well why!
|
nta 3araf mazyan 3lach
|
نتا عاراف مازيان علاش
|
It was the only way to get them to give us back our food.
|
kant Tari9a lwa7ida bach yrado lina lmakla dyalna
|
كانت طاريقا لواحيدا باش يرادو لينا لماكلا ديالنا
|
A fork?
|
choka?
|
شوكا؟
|
No, I haven't opened it yet, I'm suspicious because of the rabbit-skin gift-skin gift and that particular smell that he walks away...
|
la, mafta7toch, ana chak bsbab lhadiya dyal jald dyal aranib o dik ri7a lkhaSa likayba3ad 3liha
|
لا، مافتاحتوش، انا شاك بسباب لهادييا ديال جالد ديال ارانيب و ديك ريحا لخاصا ليكايباعاد عليها
|
Let me have a look... You mean that smell's coming from your present?
|
khlini nchof..kat9sad dik ri7a lijaya mn l7aDir dyalk
|
خليني نشوف.كاتقساد ديك ريحا ليجايا من لحاضير ديالك
|
This is a good bill!
|
hadi fatora mzyana
|
هادي فاتورا مزيانا
|
What's a good bill?
|
achnahiya fatora mazyana?
|
اشناهييا فاتورا مازيانا؟
|
Unfortunately, mine's just a normal fork.
|
lso2 l7aD, ana ghir choka 3adiya
|
لسوء لحاض، انا غير شوكا عادييا
|
And bent at that.
|
o 3zam 3la hadchi
|
و عزام علا هادشي
|
And bent over that?
|
o 3zam 3la hadchi?
|
و عزام علا هادشي؟
|
They even managed to bend my fork.
|
7ta 9adro yatniw choka
|
حتا قادرو ياتنيو شوكا
|
To eat camembert we use the fork handle, it gets better.
|
bach yaklo camembert kankhadmo lma9biD dyal choka, kaykon 7san
|
باش ياكلو كاممبرت كانخادمو لماقبيض ديال شوكا، كايكون حسان
|
For the magic powers of this cheese Norman, how do you know?
|
l9owa si7riya dyal had ljobn Norman, kifach 3rafti?
|
لقووا سيحرييا ديال هاد لجوبن نورمان، كيفاش عرافتي؟
|
I know you're talking about cheese, but I have no idea what you're talking about.
|
3araf kathdar 3la ljobn, walakin ma3ndi 7ta dikrz 3lach kathdar
|
عاراف كاتهدار علا لجوبن، والاكين ماعندي حتا ديكرز علاش كاتهدار
|
I suggest we eat the cheese with the fork handle, which makes it bad that it's twisted.
|
kan9tara7 takol jobn blma9baD dyzl choka, kaykhalih khayab 7it malwi
|
كانقتاراح تاكول جوبن بلماقباض ديزل شوكا، كايخاليه خاياب حيت مالوي
|
But by the way, I don't know how to provoke her magical powers.
|
walakin blmonasaba ma3raftch kifach nstafaz l9owa si7riyz dyalha
|
والاكين بلموناسابا ماعرافتش كيفاش نستافاز لقووا سيحرييز ديالها
|
Do you have a network to call the cab or one of our husbands?
|
wach 3nda chabaka itiSal, n3ayto 3la taxi wla chi 7ad f azwaj dyalna?
|
واش عندا شاباكا اتيصال، نعايتو علا تاكزي ولا شي حاد ف ازواج ديالنا؟
|
Oh, that's cool 'cause my husband's a troll, he breaks all his phones!
|
oh, hadchi zwin 7it rajli 9azam, kayharas ga3 tilifonat dyalo
|
اه، هادشي زوين حيت راجلي قازام، كايهاراس ڭاع تيليفونات ديالو
|
I'm quite glad it's mine coming and not yours because I've had enough of fairytale creatures today!
|
ana far7an 7it dyali jay o machi dyali 7it 3yit mn l9iSaS lkhayaliya lyoum
|
انا فارحان حيت ديالي جاي و ماشي ديالي حيت عيت من لقيصاص لخايالييا ليوم
|
Yes, it is weird, it sounds like the engine is failing, I can also hear a lady screaming for help
|
ah, rah ghrib, ban liya lmo7rik khasar, kansma3 7ta lghwat dyal mra kaTlab lmosa3ada
|
اه، راه غريب، بان لييا لموحريك خاسار، كانسماع حتا لغوات ديال مرا كاطلاب لموساعادا
|
The engine?
|
lmo7arik?
|
لموحاريك؟
|
But there's more than one, right?
|
walakin kayn ktar mn wa7ad, kayna
|
والاكين كاين كتار من واحاد، كاينا
|
I don't know anything about airplanes, but I'm terrified every time I fly.
|
makan3rf walo 3la Ta2irat,walakin kan7as bro3b fkol mrra kansafar biha
|
ماكانعرف والو علا طاءيرات،والاكين كانحاس بروعب فكول مرا كانسافار بيها
|
I'm sorry to bother you with this, but I'm really scared.
|
sma7 liya 7it msad3ak bhadchi, walakin rah khayfa bzaf
|
سماح لييا حيت مسادعاك بهادشي، والاكين راه خايفا بزاف
|
There is another engine, but I think that I can hear that failing now as well
|
kayn mo7arik akhor, walakin kanDn bila kan9dar nsma3 lfachal daba tahiya
|
كاين موحاريك اخور، والاكين كانضن بيلا كانقدار نسماع لفاشال دابا تاهييا
|
Oh, my God, that's horrible what you're talking about.
|
yarbi, hadchi khayb ach katgol
|
ياربي، هادشي خايب اش كاتڭول
|
I'm gonna turn my phone back on to send messages to my whole family, tell them I love them, and I'm about to die.
|
ghadi n3awad ncha3al tilifoni bach n3awd nsift risala l3a2ila dyali kolha, o ngolihom rah kanbghihom o bila 9rib nmot
|
غادي نعاواد نشاعال تيليفوني باش نعاود نسيفت ريسالا لعاءيلا ديالي كولها، و نڭوليهوم راه كانبغيهوم و بيلا قريب نموت
|
Shall we pray together or have a large drink?
|
wach nSaliw bjoj wla ncharbo chrab kbir?
|
واش نصاليو بجوج ولا نشاربو شراب كبير؟
|
I'm like most people, I don't believe in God except five minutes from the end.
|
ana b7al ga3 nas, makan2amn b allah 7ta mora kh d9ay9 mn nihaya
|
انا بحال ڭاع ناس، ماكانءامن ب الاه حتا مورا خ دقايق من نيهايا
|
But drinking is probably a good idea.
|
walakin ya9dar ykon chorb fikra mzyna
|
والاكين ياقدار يكون شورب فيكرا مزينا
|
But no one's gonna serve us if we're crashing.
|
walakin 7ta 7ad maykhdamna ila matna
|
والاكين حتا حاد مايخدامنا الا ماتنا
|
Let's help ourselves to the alcohol tray, would you care for some red wine?
|
khlina n3awno rasna f 3olba dyal lko7ol, wach ghadi tahtam bnabid l7mar?
|
خلينا نعاونو راسنا ف عولبا ديال لكوحول، واش غادي تاهتام بنابيد لحمار؟
|
If we are going to die we may as we
|
ila kna ghadi nmoto frobama nmoto kif 7na
|
الا كنا غادي نموتو فروباما نموتو كيف حنا
|
ll
|
ll
|
ل
|
We're gonna crash in the middle of the ocean.
|
ghadi nt7aTmo f wast lb7ar
|
غادي نتحاطمو ف واست لبحار
|
We'll be blown to smithereens, several miles underwater.
|
ghadi ntfajro l9iTa3 sghira, 3la bo3d amyal ta7t lma
|
غادي نتفاجرو لقيطاع سغيرا، علا بوعد اميال تاحت لما
|
We'll talk about our crash in the newspapers.
|
ghadi ydwiw 3la ta7aTom dyalna f so7of
|
غادي يدويو علا تاحاطوم ديالنا ف سوحوف
|
You know, from where we fall, it doesn't make much difference.
|
kif kat3raf, mnin kanti7o, rah makaynch far9
|
كيف كاتعراف، منين كانتيحو، راه ماكاينش فارق
|
We did have a chance if we crashed into the ocean, oh what is this, I think I have a parachute in my rucksack
|
3ndna forsa ila ta7na f lb7ar, oh ach hadchi
|
عندنا فورسا الا تاحنا ف لبحار، اه اش هادشي
|
A parachute?
|
kanDn 3ndi miDala f lmi7faDa
|
كانضن عندي ميضالا ف لميحفاضا
|
We're gonna land in Pakistan in the middle of tribal areas full of terrorists!
|
miDala?
|
ميضالا؟
|
Now isn't the time for such questions, would you like to avoid a horrible death or not?
|
ghadi nhabTo f bakistan wast manaTi9 3amra bl irhabiyin
|
غادي نهابطو ف باكيستان واست ماناطيق عامرا بل ارهابيين
|
And frankly, do you think they'll open the plane doors and let us jump without stealing your chute?
|
daba machi lwa9t lmonasib lhad l as2ila, wach bghiti tflat mn lmot wla la?
|
دابا ماشي لواقت لموناسيب لهاد ل اسءيلا، واش بغيتي تفلات من لموت ولا لا؟
|
Besides, I'm sure there are people who deserve more than me not to die.
|
o bsara7a, wach kadan ghadi yfat7o lbiban dyal Tayara o ykhaliwna na9zo bla maysar9o lmiDala dyalk?
|
و بساراحا، واش كادان غادي يفاتحو لبيبان ديال طايارا و يخاليونا ناقزو بلا مايسارقو لميضالا ديالك؟
|
The strong vibrations
|
zid 3liha, ana mat2akad kaynin nas maystahloch ymoto ktar mni
|
زيد عليها، انا ماتءاكاد كاينين ناس مايستاهلوش يموتو كتار مني
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.